中国語の「了」をつければ過去になると思ってませんか?
僕も長いこと、そう思っていました。
しかし、過去なのに「了」が登場しない例がどんどん出てくるのです。
例えば、
昨天看的电影很好看。
(昨日見た映画、おもしろかった)
過去なのに「了」が出てきませんね。
「おもしろかった」にも「了」がついていません。
他に、
前天比较冷。
(おとといはちょっと寒かった)
ここも「寒かった」に「了」がついていません。
どういうことでしょうか?
これは
中国語と日本語の過去の認識に違いがあります。
中国語は状態に着目するので、
映画がおもしろい→昨日も今日も、明日もおもしろいという状態で、時間的影響がない
日本語は、経験ベースなので、
おもしろかったと感じたことに焦点があります。
「了=過去」と覚えていると、いつか必ず壁にぶつかります。
過去形ではない「了」の正体とは? 9割の人が誤解しているこの一文字の本質を、一冊に凝縮してまとめました。
▼ Amazonでのチェックはこちら 中国語の“了”は過去じゃない : 9割が誤解する“了”の本質を一冊で理解
リンク
