中国語の“了”が理解できると、中国語スキルが大幅にUPします。
“了”をつければ過去形になると思っている人は、
丢了吧。(捨てなよ)
别吃了。(食べないで)
下雨了,我们就不去了。(雨が降ったら、行くのやめる)
などが説明がつかなくなりますね。
体系的にまとめたものがなかったので、
“了”だけにしぼって小冊子にまとめました。
目次はこんな感じです。
【目次】
はじめに:中国語と日本語の過去のちがい
第1章 なぜ日本人は「了」で混乱するのか
「了」は過去を表すの?
否定形では「了」は消えるんでしょ?
「了」の核心は「状態の変化」
「我吃饭了」は過去なの?
第2章 動詞+了(動作の成立)
1:すでに成立した場合
2:成立を前提とする場合
3:成立したことを仮定する場合
動作成立の「了」をつけない場合
1:変化しないものや達成がないもの
2:習慣など繰り返される動作
3:動詞が連続する時(最後の動詞につける)
4:動作の列挙は「了」をつけない
命令文と把構文で使う場合
第3章 文末+了(変化)
動詞につく変化の「了」
これから起こりそうな「変化」を表す
第4章 二種類の「了」を同時に使う場合
「了」が省略できる場合
置き場所とニュアンスのちがい
第5章 形容詞/名詞+了
形容詞と名詞にもつく「了」
感嘆の語気“太~了”
第6章 否定と疑問
1:【動詞+了】の否定
2:【文末+了】の否定「すでに変化した場合」
3:【文末+了】の否定「変化する予測」
4:完全否定 “一~也(都)”
5:没/不と了が同時に存在する場合
禁止形
疑問形
第7章 「了」と「过」のちがい
第8章 よくある誤用(クイズ形式でチェック)
答え
まとめ:「了」は過去じゃない!
判断フロー
おわりに
著者プロフィールとSNS
興味がある人はぜひチェックしてみてくださいね!
「了=過去」と覚えていると、いつか必ず壁にぶつかります。過去形ではない「了」の正体とは? 9割の人が誤解しているこの一文字の本質を、一冊に凝縮してまとめました。
▼ Amazonでのチェックはこちら
