中国語文法レッスン第45課です。
ここでは以下の内容をご紹介していきます。
“在~上”の4通りの使い方
(1)場所や位置をあらわす
(2)分野や領域をあらわす
(3)立場や視点を強調する
(4)特定の条件や制約を示す
今回のレッスン内容を身につければ、
「道にゴミを捨てないで。」
「この本は文学上、重要な意義をもっている。」
「社員の利益を考慮して、会社は基本給を保障すべきだ。」
「今回のイベントは、時間的制約はありませんが、人数の制限があります。」
などの日常よくつかう表現ができるようになります。
たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。
★文法レッスンの使い方はこちら
ネイティブ音声つき動画は↓↓
以下の目次からジャンプすることもできます↓↓
「〜において」と範囲や方面をさす“在~上”
“在~上”は範囲や方面、領域をさすのにつかいます。
具体的に分類すると以下のように分けることができます。
1:場所や位置をあらわす
在路上,不要随便扔垃圾。
“扔:rēng”(捨てる)
“垃圾:lā jī”(ゴミ)
「道にゴミを捨てないで。」という意味ですね。
“在路上”が「道に、道で」といった場所をあらわしています。
在地铁上,要保持安静。
在我们家后面的山上,秋天可以摘杨梅。
“摘:zhāi”(もぎ取る)
“杨梅:yáng méi”(やまもも)
在这里的海滩上,6月份我们就可以游泳。
“海滩:hǎi tān”(ビーチ、浜辺)
在床上,不要吃东西。
在操场上,我们可以踢足球。
“操场:cāo cháng”(運動場、校庭)
“足球:zú qiú”(サッカー。動詞は“踢:tī”)
2:分野や領域をあらわす
在历史的教科书上,我们可以了解过去的故事。
「歴史の教科書から私たちは過去のことを知ることができます。」という意味です。
在音乐课上,我们可以唱歌跳舞,感受音乐。
“跳舞:tiào wǔ”(ダンス)
“感受:gǎn shòu”(感じる)
这本书在文学上有重要意义。
“意义:yì yì”(意義)
我和小李,在饮食习惯上很不一样。
美国和中国在文化上有很大的不同。
在性格上,我很像我爸爸。
“像:xiàng”(似ている)
在生活习惯上,我妈妈和爸爸完全不一样。
3:立場や視点の強調
在员工的利益上,公司应该保证基本的工资。
“保证:bǎo zhèng”(保証する)
“工资:gōng zī”(給料)
「社員の利益を考慮して、会社は基本給を保障すべきだ。」という意味です。
“在员工的利益上”で「社員の利益を考慮して」と強調しています。
在道德问题上,我们要做正确的选择。
“选择:xuǎn zé”(選択)
在画画上,可以画出你喜欢的东西。
“画画:huà huà”(絵)
“画:huà”(絵を描く)
4:特定の条件や制約をしめす
这次的活动,虽然在时间上没有限制,但是在人数上有限制。
“限制:xiàn zhì”(制限)
「今回のイベントは、時間的制約はありませんが、人数の制限があります。」という意味です。
“在时间上”と“在人数上”の2つで特定の条件を示していますね。
在吃零食上,只能适量吃,不要吃太多。
“零食:líng shí”(お菓子)
“适量:shì liàng”(適量)
まずは例文をシャドーイングしましょう↓↓
例文集
日本語訳せずに中国語で理解しましょう。
意味もだいたいわかればOKです!
会話①
A:你在学中文的时候,遇到过什么困难吗?
B:有啊,我没有机会讲中文。
A:但是你在中国,不是很容易找到可以聊天的对象吗?
B:我先把中文学好再找找。
A:你很矛盾哎。不要废话了,你就早点出去找人聊天吧!
B:我知道了,那我就在路上随便找个人聊天?这样很奇怪吧。
A:是有点奇怪。哎,在考虑找聊天对象上,还是需要缘分呀。
“遇到:yù dào”(出くわす、当面する)
“机会:jī huì”(チャンス、機会)
“矛盾:máo dùn”(矛盾する)
“废话:fèi huà”(ムダ口をたたく)
“奇怪:qí guài”(おかしい)
“缘分:yuán fèn”(縁)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話②
老师:在阅读上,重复看很重要。你们只看一遍就觉得都懂,不可能的。
学生:老师,漫画、小说什么的也要重复看吗?
老师:不值得重复看的东西,看一次也是浪费。
学生:哦,这样啊。
老师:我小时候,爸爸让我背论语呢。差不多读了一百遍。
学生:一百遍啊!我任何书籍都没看过一百遍。两遍的也很少。
老师:在书籍内容上,现在的作品还是比以前差很多。
“阅读:yuè dú”(読書)
“重复:chóng fù”(繰り返す)
“〜遍:biān”(〜回)
“值得:zhí dé”(〜価値がある、〜に値する)
“浪费:làng fèi”(ムダ。本文では時間のムダという意味。)
“背:bèi”(暗記する)
“论语:lún yǔ”(論語)
“书籍:shū jí”(書籍)
“差:chà”(ひどい、よくない、劣っている)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話③
A:您好,我是大学心理学系的学生,在做父母对孩子的影响这方面的研究。可以采访您吗?
B:好啊,但很专业的问题我就不懂了哦。
A:很简单的,就是“您认为,您的爸爸和妈妈,他们谁对您的影响比较大?”
B:嗯~我想想。在性格上,我妈妈对我的影响比较大吧。我的讲话方式有点像我妈妈。
A:那别的方面是您爸爸的影响大吗?
B:嗯,在爱好上的话,我爸爸对我的影响比较大。他很喜欢养鱼,我也从小接触那些,慢慢地就变成我的爱好了。
A:您的分析很仔细哦,谢谢您的配合!
“系:xì”(〜学科)
“影响:yǐng xiǎng”(影響)
“采访:cǎi fǎng”(インタビュー)
“专业:zhuān yè”(専門、専攻)
“爱好:ài hào”(趣味。“好”の発音に注意。)
“养:yǎng”(飼う)
“接触:jiē chù”(触れる)
“仔细:zǐ xì”(くわしく、じっくり)
“配合:pèi hé”(協力する)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話④
老师:在游戏上也要遵守规则哦,听见了吗?
学生:好的,老师。我们要遵守规则。
老师:很好。那A组和B组来老师这里。C组和D组先看一下游戏规则。
现在是十点十五分,先准备一下,五分钟之后开始哦。
学生:好的!老师,可以去下洗手间吗?
老师:那赶紧去。不要迟到哦。
学生:好的,马上。
老师:在走廊上不要奔跑哦!
“遵守:zūn shǒu”(守る、従う)
“规则:guī zé”(規則、ルール)
“准备:zhǔn bèi”(準備する)
“赶紧:gǎn jǐn”(急いで、さっさと)
“走廊:zǒu láng”(廊下)
“奔跑:bēn pǎo”(走る、駆ける)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話⑤
A:大卫在中国已经两年了吧?习惯了吗?
B:嗯,虽然我们国家和中国,在文化和习惯上很不一样,但是来到这里之后,我就慢慢地习惯了。现在还能吃点辣呢。
A:能理解。我是从广东到北京生活的,即使是同一个国家,也在饮食方面有很大的区别。还有我们那边平时讲的是广东话,也叫粤语,来到北京我得讲普通话,但我的普通话也不是很标准,一开始我都不习惯呢。
B:我也想去中国其他城市体验一下当地的风土人情。
“平时:píng shí”(普段)
“广东话:guǎng dōng huà”(広東語。“粤语:yuè yǔ”とも言う。)
“标准:biāo zhǔn”(標準的な)
“体验:tǐ yàn”(体験する)
“当地:dāng dì”(現地の)
“风土人情:fēng tǔ rén qíng”(風土と人情。四字熟語として使われることが多い。)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話⑥
爸爸:阿强啊,在学习的时候,不要看手机啊。这么分心,书的具体内容怎么会看进去呢?
阿强:在微信群上有人发消息,我得看看呢。
爸爸:是重要的信息吗?
阿强:不是~。
爸爸:只是聊天而已吧?你利用空余时间看就好了。
阿强:也是,但是我也想参加那个话题。
爸爸:你只是静不下心来学习吧。在你的人生路上,你觉得短暂的、你感兴趣的聊天内容重要,还是你学到的知识重要?
阿强:好吧,那我不看了。等我完成今天的学习目标再看手机。
“分心:fēn xīn”(気が散る)
“微信群:wēi xìn qún”(WeChatのグループチャット)
“消息:xiāo xī”(お知らせ)
“空余:kòng yú”(暇な。“空”の発音に注意。)
“短暂:duǎn zàn”(しばしの、ちょっとの間)
“知识:zhī shi”()
“目标:mù biāo”(目標)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話⑦
小明:我最近眼睛很干,有点痛。
医生:你使用电脑的频率是不是很高?使用电脑的时间不要过长,每隔一段时间,眼睛都需要休息下,或者闭目养神,或者眺望远方。
小明:最近忙着写论文,有点赶时间,一直对着电脑。
医生:没写论文的时候呢?是不是看手机了?
小明:啊,对。在手机上看抖音短视频什么的。
医生:现在的年轻人都是这样子。不是看电脑,就是看手机。很伤害眼睛的。这样下去,视力也会大大地下降。你应该注意了。
小明:好的医生。我会注意的!
“眼睛:yǎn jing”(目)
“干:gān”(乾燥する。“干燥:gān zào”も同じ。)
“频率:pín lǜ”(頻度)
“隔~:gé”(~おきに)
“闭目养神:bì mù yǎng shén”(目を閉じて目を休ませる)
“眺望:tiǎo wàng”(眺める)
“赶时间:gǎn shí jiān”(急ぐ、時間に追われている)
“伤害:shāng hài”(傷付ける)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
会話⑧
A:你是北京人,你男朋友是香港人嘛,在生活习惯上,你和他很不一样吗?
B:不一样,比如他很喜欢晚睡,凌晨两三点才睡。
A:在饮食习惯上也有区别吧?
B:有啊,他比较喜欢吃西餐汉堡。我不太喜欢吃面包类的,但他经常吃。麦当劳什么的也爱吃。他不中意天天吃中餐。
A:长大的环境不一样,生活习惯就会不一样了。
B:我可以把他的朋友介绍给你,他很帅呢。
A:好啊好啊!我爱吃面包,爱吃麦当劳,还经常熬夜…
“比如:bǐ rú”(例えば)
“凌晨:líng chén”(明け方)
“西餐:xī cān”(洋食)
“汉堡:hàn bǎo”(ハンバーガー)
“麦当劳:mài dāng láo”(マクドナルド)
“中意:zhòng yì”(気に入る)
“中餐:zhōng cān”(中華料理)
“长大:zháng dà”(育つ)
“环境:huán jìng”(環境)
“熬夜:áo yè”(夜ふかしする)
※この例文のシャドーイング用ネイティブ音声はこちら
勉強した文法をアウトプットしよう!
もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(どちらも無料ダウンロードできます。)
★中国語1万字多読マラソン【HSK4級レベル】~500文字×20編~
★【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】
コメント