PDF版はこちらからダウンロードできます。
中国語の作文大会で賞をとった作文の原文と和訳、そして使用した200単語をご紹介します。
原文にはネイティブ音声をつけましたので、シャドーイングにもご活用ください。
ではさっそく見てみましょう。
そのときの作文はこちらです。
作文(中国語原文)
不到长城非好汉
面前是又长又宽的路,现在我在中国的长城。人人都有来长城的梦想,全世界的人都知道这一伟大的历史产物―万里长城。
长城有好多人,是来自世界各地的游客。他们的脸上洋溢着满足的微笑可是我却感到很孤独因为他们说的话我都听不懂。当听到日语的时候,我才发现我好久没用自己的母语了。在这里我也是一个外国人,我离开了日本,不在家乡。
偶然看见一架飞机划过天空,思绪把我带回到了出国前夕。
出国之前,爸爸约我去喝酒。他一边笑着说我的童年往事,一边不停地喝酒。时间不早了,突然他沉默了,含泪自言自语地说:“如果觉得辛苦,你随时可以回家。后天你就要出国了,虽然北京很近,可是我没有护照啊。”父母应该希望孩子独立,不过孩子离开父母的时候他们仍会感到很难过。爸爸已经老了,我发现他现在比以前“小”了。我记得我小的时候他的背很宽,很强壮。回家的路上,我看着他的背影,我的眼睛湿润了。
两天的时间很快就过去了。我已经在机场了。妈妈、奶奶和弟弟来送我。我们还有一个小时,但很多时间他们都在沉默。弟弟跟我说:“哥,你什么时候回来?”我说:“不知道,但咱们可以在网上聊天。”弟弟低下了头,不再说话。
分别的时候到了,到了登机口,我很难过,但更多的是期待。妈妈小声地对我说加油,奶奶则默默无语,弟弟使劲地和我握了握手。
我自己选择的这条路,我会一直走下去。曾经我有一个梦想,为了这个梦想,无论什么情况,我都不会放弃,更不会回头。
望着越来越模糊的地面,我越来越不安。我不会说汉语,完全听不懂,只知道“你好”、“谢谢”、“我爱你”、“成龙”,怎么办呢?我可以交到朋友吗?广播里传来了陌生的汉语,我一点也听不懂。我真的担心我学不会这门语言。女乘务员也用中文问我需要什么,我只好一直微笑。最后她用日语问我:“您喝什么?”我有点灰心了,我甚至听不懂这么基本的一句话。
到北京了,首都机场很大!这里有好多充满期待的外国人,他们也是为了梦想来到北京。我对自己说:“我也是。我也是远道而来的。我要在这个国家―在中国锻炼自己,我一定要实现自己的梦想!”这时候我抬头看见了一块牌子,上面写着:“北京欢迎您。”
来北京前,我以为这里会有很多自行车。到了北京之后,才发现来来往往的都是汽车。这里有很长的公共汽车,有很宽阔的道路,广告用的都是简体字。他们说的话,我都听不懂。不得不承认我已经身在国外,已经是一个外国人了,短短的几个小时,我变成了一个外国人。
汉语课开始了,我跟几个留学生一起学汉语,他们来自世界各地―南美洲,欧洲,非洲。老师在黑板上写了我们的汉语名字。其他同学的名字都是音译过来的,可是我的名字却和发音完全没关系,而且写法也有点不同。我的名字用日文写是“廣井佑樹”,但用中文写却是“广井佑树”。听到自己名字的中文发音,我觉得很奇怪,这是我的名字吗?
课本里有好多好多汉字,我应该记住多少个?日语里面我们用繁体字,所以简体字很难看懂。比如用汉语写“义,实,为,阳,发”这几个字,用日语就变成 “義、実、為、陽、発”。对我来说中文的写和阅读比较容易,最难的还是听和说。我每天看电影,看电视,慢慢地我发现能听懂的越来越多。首先,是上课的时候,老师说的我能听懂了,其次我能跟朋友聊天了,最后我终于能看懂成龙的电影了!这是我的梦想之一,我很兴奋。我达成了一个目标!回顾那几个月,有成功,也有失败,感慨良多……。
第一个月的最后一天,老师让我们听写。前一夜,我努力地背生词,听课本的CD,写很多次:“苹果、妈妈、爸爸、公园、聊天。”(时间到了,我都记得,没问题!)第二天听写的时候,老师说:“苹果”。哈哈,我会啊!“苹果”我写得很漂亮,老师继续读,我写“妈妈”,“爸爸”等等。老师说:“公园儿”。什么?公园儿?这不是生词嘛。“聊天儿……”我懵了。不过现在我已经习惯了卷舌音和儿化韵,但是当时我听不懂。
在那之后我一直很沮丧。我已经二十一岁了,为什么我学习苹果,桃子,妈妈,爸爸?“一二三四……”这些都是三岁小孩才学习的东西。我很伤感,我在干什么呢?我的汉语说得比孩子还差。
学中文的时候我知道了很多中国文化,我给朋友发短信,跟朋友们聊天……我渐渐地发现我学到很多新的知识,收获了感动和喜悦。虽然我的汉语不太好,但我能交流,汉语帮助我实现了我的梦想。即使学得不好,我们也可以相互了解,也能认识很多朋友。有的时候,国家与国家之间会有偏见,但是通过留学生之间的沟通和交流,会让我们彼此更加了解对方。各个国家的文化都不一样,但人和人之间都是平等的―我坚信。
现在好多外国人来中国,我们努力地学习汉语。你们听过老外们的汉语吗?有各种各样的口音。谢谢你们,谢谢中国欢迎我们!我们的国家也欢迎你们的!
我的书包里有一个苹果,我累了,休息一下吧。噢,不知不觉我走了很远很远的路,无论爬多么高我都看不到我的家乡。好,就这么决定了,我绝不回头,一直走,一直往前走……
天放晴了,就有路了―
音声はこちら↓↓
作文(日本語訳)
目の前は長く広い道、今ぼくは万里の長城にいる。誰もが万里の長城に来ることを夢があり、世界中の人々はみな知っている―この偉大な歴史的産物である万里の長城を。
万里の長城には世界中からの観光客がたくさんいる。彼らの顔は満足そうな笑顔に満ちていたが、ぼくはみんなが何を言っているのか理解できず、寂しさを感じていた。
日本語を聞いたとき、長い間母国語を使っていなかったことに気がついた。ここではぼく自身も外国人であり、すでに日本を離れていて、故郷にはもういない。
たまたま飛行機が空を飛んでいるのが見えて、出国前夜の記憶がよみがえってきた。
出国前、父はぼくを飲みに連れていった。父はぼくの子供時代を笑いながら話して、その一方で飲み続けていた。
夜が更けてきたとき、父は突然黙り込み、目に涙を浮かべて独り言を言った。「何かつらいことがあったらいつでも帰って来いよ。あさってもう出国だな。北京は近いっていっても、俺パスポートを持ってないからなぁ。」
親は子どもが自立することを願ってはいるが、子どもが親元を離れるときにはやはり心苦しく思うものだ。
父は年を取り、以前よりも「小さく」なったと感じた。ぼくが小さい頃、父の背は広くてたくましかった。
帰り道、彼の背中を見ていて、目が潤んだ。
あっという間に2日が過ぎた。ぼくはもう空港にいる。母と祖母、それから弟が送りに来てくれた。まだ 1 時間残っていたが、ほとんどの時間、みんな沈黙している。「兄貴、いつ帰ってくるの?」と弟は聞いた。「わからない。でもネットで話せるさ。」弟は下を向き、再び沈黙に戻った。
別れの時間が来て、搭乗口に着いたときは悲しかった。でもそれ以上にあったのは期待だった。母は頑張れとぼくにささやき、祖母は黙っていて、弟はは力強くぼくの手をにぎった。
自分で選んだ道だ、進み続けるぞ。かつて見た夢、その夢のためには、どんな状況でも決してあきらめず、そして決して振り返らない。
どんどんぼやけていく地面を見て、ますます不安になってきた。ぼくは中国語が話せず、まったく理解できない。「ニーハオ」、「シェシェー」、「ウォーアイニー」、「ジャッキー・チェン(成龍)」しか知らない。どうしたものか?これで友達を作ることはできるのか?
アナウンスから聞き慣れない中国語が流れてくる。まったく理解できなかった。この言語を身につけることができるのか本当に心配になった。
女性の客室乗務員も中国語で何かいるか尋ねてきたが、ぼくはただニコニコしているしかなかった。そして彼女は「何を飲みますか?」と日本語で聞いてくれた。こんな基本的なフレーズすら理解できないんだと途方にくれた。
北京に到着した。首都空港はとても大きい!期待に胸を膨らませ、夢のために北京に来る外国人も多い。 「おれもそうだ。おれだって遠くから来たんだ。この国で―中国で自分をきたえて絶対に夢を実現させてやる。」と自分に言い聞かせた。
このとき見上げてみた大きな看板にはこう書いてあった:「北京へようこそ。」
北京に来る前は、ここではたくさん自転車が走っていると思っていた。北京に到着してから、行き来しているのはみんな自動車だと気がついた。長いバス、広い道路、簡体字の広告。人々の話している言葉は何一つわからない。
ぼくはすでに外国にいて、自分はすでに外国人であることを認めざるを得なかった。ほんの数時間で、ぼくは外国人と化したのだった。
中国語の授業が始まり、ぼくは何人かの留学生たちと中国語を学ぶことになった。南米、ヨーロッパ、アフリカなど世界中から集まった留学生たちだ。先生はぼくたちの中国語の名前を黒板に書いた。他のクラスメートの名前はすべて音からきたものだったが、ぼくの名前は発音とは関係なく、綴りも少し異なった。
日本語では「廣井佑樹」だが、中国語(簡体字)では「广井佑树」となった。自分の名前を中国語の発音で聞くと変な感じがした。これはおれの名前か?
教科書にはたくさんの漢字が載っているが、いったい何文字覚えればいいんだろう?日本語では繁体字を使うため、簡体字は読みにくい。
例えば、中国語(簡体字)では「义,实,为,阳,发」と書くが、日本語では「義、実、為、陽、発」となる。ぼくにとって、中国語を書くことと読むことは比較的簡単だが、いちばん困難なのはやはりリスニングとスピーキングだ。
毎日映画やドラマを見て、徐々に理解できることが増えていると気がついた。まず、授業で先生の言っていることが理解できるようになり、次に友達とおしゃべりができるようになり、最後にジャッキー・チェンの映画が理解できるようになった!そしてそれはぼくの夢の一つであり、とても興奮した。
ひとつの目標を達成したのだ!その数ヶ月を振り返ると、成功も失敗もあり、色々な感情があった…。
最初の月の最後の日、先生はぼくたちに書き取り(ディクテーション)をさせた。前の晩、ぼくは必死に新出単語をおぼえ、教科書の CD を聞き、「りんご、お母さん、お父さん、公園、チャット」と何度も何度も書いた。
(さて試験の時間。全部おぼえたぞ、問題なし!)翌日の書き取りテスト、「りんご」先生は読む。ハハ、書けるぜ!「苹果」とぼくはきれいに書いた。先生は続ける。「お母さん」「お父さん」
そして先生は「公园儿」(中国の北方地方の独特な発音で舌を巻くように発音する。そのためCDの発音とはちがう。)と言った。
なんだって?公园儿?新出単語になかったぞ。
「聊天儿」(上とおなじ)ぼくは唖然とした。
今となっては巻き舌音には慣れたが、当時は理解できなかった。
それ以来、ずっと気が沈んでいた。もう21 歳なにに、どうしてりんご、モモ、ママ、パパという単語を勉強しているんだろう? 「一二三四…」こんなの3歳で学ぶものじゃないか。とても悲しくなった。おれは一体なにをしているんだ?ぼくの中国語は子どもが話すよりへたっぴだった。
中国語を学んだときに多くの中国文化も学んだ。友達にWeChatを送ったり、おしゃべりをしたり…新しい知識をたくさん学んだことに気づいた。感動と喜び。ぼくの中国語はあまり上手ではないが、コミュニケーションはできるようになり、中国語はぼくの夢の実現を助けてくれた。
あまり見についてはいないとしても、お互いを知り、たくさんの友達を作ることはできる。国によっては偏見が生じることもあるが、留学生との交流を通して、相手をよりよく知ることができる。
文化は国によって異なるが、人々は皆平等だ―ぼくはそう固く信じている。
現在、多くの外国人が中国に来ており、私たちは一生懸命中国語を勉強しています。みなさんは外国人の話す中国語を聞いたことがありますか?様々なアクセントがあります。
ありがとう、私たちを歓迎してくれて。私たちを受け入れてくれた中国に感謝します!
私たちの国もあなたがたを歓迎します!
かばんの中にりんごがひとつある。疲れた。ちょっと休もう。あぁ、いつの間にか遠くまで歩いていた。どんなに高く登っても故郷はもう見えない。よし、もう決めたんだ。もう決して振り返るものか。まっすぐ、まっすぐ…
空が晴れた、そして道が見えてきた―
使用した単語(195単語)
使用した単語は195単語でした。
品詞ごとにみてみましょう。
名詞:全87個
面前 路 现在 中国 长城 人 梦想 世界 历史产物 各地 游客 微笑 满足 孤独 话 日语 自己 母语 外国人 日本 家乡 飞机 天空 前夕 爸爸 酒 童年 往事 时间 辛苦 后天 北京 护照 父母 孩子 眼睛 机场 妈妈 奶奶 弟弟 网上 登机口 情况 起点 地面 汉语 成龙 朋友 广播 语言 乘务员 中文 基本 首都 牌子 自行车 汽车 广告 简体字 课 留学生 南美洲 欧洲 非洲 老师 黑板 同学 繁体字 电影 电视 生词 苹果 公园 卷舌音 儿化韵 文化 短信 知识 喜悦 偏见 国家 差别 口音 老外 书包
動詞:全69個
有 来 知道 感到 听 发现 用 离开 看见 回家 带 到 出国 约 喝 说 沉默 含 觉得 希望 独立 记得 湿润 过 送 聊天 低头 上 握手 选择 走 发生 放弃 返回 望 交 传 担心 学 问 充满 期待 决定 锻炼 成功 抬头 承认 变 开始 写 发音 兴奋 达到 回顾 背 伤 通过 发 察觉 收获 交流 打开 认识 了解 坚信 喜欢 休息 爬 放晴
形容詞:全23個
长 宽 伟大 多 洋溢 久 远 早 近 难过 老 小 强壮 快 短 奇怪 容易 难 漂亮 沮丧 差 高
副詞 :全13個
偶然 突然 如果 随时 使劲 断然 完全 继续 慢慢 互相 彼此 一直
成語 :全5個
自言自语 默默无语 大失所望 各种各样 不知不觉
トータル195单語です。
ほとんどの単語が日本語とおなじ漢字でひと目でわかるかんたんなものばかりですね。
ひと目で意味が推測できなさそうなものをピックアップして紹介しておきます。
日本語から推測できなさそうな単語
・前夕 :qián xī(前夜)
・往事 :wǎng shì(過去のできごと)
・辛苦:xīn kǔ(つらい)
・护照:hù zhào(パスポート)
・成龙:chéng lóng(ジャッキー・チェン)
・牌子:pái zi(看板)
・生词:shēng cí(新出単語)
・卷舌音:juǎn shé yīn(そり舌音・巻き舌音)
・儿化韵:ér huà yùn(「卷舌音」とおなじ)
・短信:duǎn xìn(メッセージ)
・喜悦:xǐ yuè(よろこび)
・差别:chà bié(ちがい)※日本語の「差別」の意味はないので注意
・口音:kǒu yīn(アクセント)
・老外:lǎo wài(外国人)
・放弃:fàng qì(あきらめる)
・抬头:tái tóu(頭をもたげる)
・兴奋:xīng fèn(興奮する)
・回顾:huí gù(思い出す)
・坚信:jiān xìn(つよく信じる)
・洋溢:yáng yì(充満する)
・沮丧:jǔ sàng(落胆する)
・使劲:shǐ jìn(努力する・力を込める)
・断然:duàn rán(きっぱりと)
・彼此:bǐ cǐ(お互い)
・自言自语:zì yán zì yǔ(ひとり言をいう)
・默默无语:mò mò wú yǔ(なにも言わずにだまっている)
・大失所望:dà shī suǒ wàng(がっかりする)
・各种各样:gè zhǒng gè yàng(いろいろな)
・不知不觉:bù zhī bù jué(知らず知らずのうちに)
単語も音声あります↓↓
単語数は関係ない
いかがでしたか?
たった200個足らずでも、表現できることって多いことがわかりますね。
表現も複雑なものは使っていません。
重要なのは、「使える単語」を増やすことです。
ちなみにボクは単語帳で単語を覚えていません。
文法もテキストで勉強してないです。
ここがポイントです。
どのように勉強するかは、方法をブログとYouTubeでくわしく解説していますので、
ぜひチェックしてみてくださいね!
単語の覚え方はこちら↓↓
コメント
Yukiさん、はじめまして(^^)
メルマガ配信ありがとうございます。
ポッドキャストはとても聴きやすいです♪
makioさん コメントありがとうございます!^^
うれしいです〜。
もっともっと有益な情報発信していきます。
リクエストなどありましたらぜひおっしゃってくださいね!