noteで体験談公開中

中国語会話で学ぶ「如何」|93歳奶奶の若さの秘密

93歳の奶奶が若さと健康の秘訣を語る中国語会話のシーン。

93歳なのに足取り軽く、食欲旺盛なおばあちゃん。若さの秘密は運動や食事だけでなく、心の持ちようにもあります。

この会話では、高齢者の健康に関する話題とともに、状態を尋ねる「如何」の自然な使い方を学びましょう。

見たいところに飛べる目次

会話:93歳に見えない秘訣とは?

A:奶奶,今年贵庚啊?
B:今年93了。我耳朵不太好,你大声一点我听得清楚。
A:好的,看不出来今年93岁哦,走路也快,吃也多。如何保持看起来很年轻的状态呢?
B:我每天散散步,每一次走半个小时到一个小时。
A:走半小时到一小时啊!运动量好大。还有保持健康的其他秘诀吗?
B:我坚持素食,已经二十多年了。
A:素食,就是不吃肉是吧?不吃肉会不会缺营养?
B:你刚才说我很健康,现在又怀疑缺营养。你相信的是,你看到的?还是你的感觉?
A:我自己也觉得我很矛盾。
B:没关系,乐观一点。健康的主要因素就是保持好心态。你不开心的,不要去想,不要去看,不要去听。
A:我以为运动是最重要的,没想到心态要排第一。
B:运动,饮食固然重要,但比不上心态。心态好,能继续运动,不会暴饮暴食。你觉得呢?
A:很有道理。我学到了不少,非常谢谢您!

ネイティブ音声はこちら(シャドーイングしましょう)

解説はこちら

重要単語リスト

“贵庚:guì gēng”(高齢者に年齢を聞くときにつかう丁寧な言い方。)
“耳朵:ěr duo”(耳)
“秘诀:mì jué”(秘訣)
“坚持:jiān chí”(頑張って継続させる、堅持する)
“素食:sù shí”(ベジタリアン、肉類を食べない)
“缺:quē”(不足する)
“营养:yíng yǎng”(栄養)
“怀疑:huái yí”(疑う)
“乐观:lè guān”(楽観的になる)
“因素:yīn sù”(要素)
“心态:xīn tài”(心の持ちよう)
“固然:gù rán”(確かに~だけど~)

和訳と解説

A:奶奶,今年贵庚啊?
A: Nǎinai, jīnnián guì gēng a?
和訳: おばあちゃん、今年おいくつですか?

B:今年93了。我耳朵不太好,你大声一点我听得清楚。
B: Jīnnián 93 le. Wǒ ěrduo bù tài hǎo, nǐ dàshēng yīdiǎn wǒ tīng dé qīngchu.
和訳: 今年で93歳よ。耳があまり良くないのよ。大きな声で話してくれればよく聞こえるわ。

A:好的,看不出来今年93岁哦,走路也快,吃得也多。如何保持看起来很年轻的状态呢?
A: Hǎo de, kàn bù chūlái jīnnián 93 suì o, zǒulù yě kuài, chī dé yě duō.Rúhé bǎochí kàn qǐlái hěn niánqīng de zhuàngtài ne?
和訳: わかりました。93歳には見えませんね、歩くのも速いし、食欲も旺盛ですね。どうすれば若々しく見える状態を保てるのですか?

B:我每天散散步,每一次走半个小时到一个小时。
B: Wǒ měitiān sǎn sǎn bù, měi yī cì zǒu bàn gè xiǎoshí dào yī gè xiǎoshí.
和訳: 毎日散歩してるのよ。1回あたり30分から1時間歩くの。

A:走半个小时到一个小时啊!运动量好大。还有保持健康的其他秘诀吗?
A: Zǒu bàn gè xiǎoshí dào yī gè xiǎoshí a! Yùndòng liàng hǎo dà. Hái yǒu bǎochí jiànkāng de qítā mìjué ma?
和訳: 30分から1時間も歩くんですね!運動量多いですね。他に健康を保つ秘訣はありますか?

B:我坚持素食,已经二十多年了。
B: Wǒ jiānchí sùshí, yǐjīng èrshí duō nián le.
和訳: 私は菜食を続けていて、もう20年以上よ。

A:素食,就是不吃肉是吧?不吃肉会不会缺营养?
A: Sùshí, jiùshì bù chī ròu shì ba? Bù chī ròu huì bù huì quē yíngyǎng?
和訳: 菜食主義とは肉を食べないことですよね?肉を食べないと栄養が足りなくなりませんか?

B:你刚才说我很健康,现在又怀疑缺营养。你相信的是,你看到的?还是你的感觉?
B: Nǐ gāngcái shuō wǒ hěn jiànkāng, xiànzài yòu huáiyí quē yíngyǎng. Nǐ xiāngxìn de shì, nǐ kàn dào de? Hái shì nǐ de gǎnjué?
和訳: さっき私はとても健康だと言っていたのに、今は栄養が足りないか疑っているの?あなたが信じるのは、見たもの?それともあなた自身の感覚?

A:我自己也觉得我很矛盾。
A: Wǒ zìjǐ yě juédé wǒ hěn máodùn.
和訳: 自分でも矛盾していると思いました。

B:没关系,乐观一点。健康的主要因素就是保持好心态。让你不开心的,不要去想,不要去看,不要去听。
B: Méiguānxì, lèguān yīdiǎn. Jiànkāng de zhǔyào yīnsù jiùshì bǎochí hǎo xīntài. Ràng nǐ bù kāixīn de, bùyào qù xiǎng, bùyào qù kàn, bùyào qù tīng.
和訳: 大丈夫、もっと楽観的に考えなさい。健康の主な要素は、良い心態を保つこと。あなたを不快にさせることは、考えない、見ない、聞かないようにしましょうね。

A:我以为运动是最重要的,没想到心态要排第一。
A: Wǒ yǐwéi yùndòng shì zuì zhòngyào de, méi xiǎngdào xīntài yào pái dì yī.
和訳: 運動が最も重要だと思っていましたが、心態が一番大事だとは思いませんでした。

B运动,饮食固然重要,但比不上心态。心态好,才能继续运动,才不会暴饮暴食。你觉得呢?
B: Yùndòng, yǐnshí gùrán zhòngyào, dàn bǐ bù shàng xīntài. Xīntài hǎo, cáinéng jìxù yùndòng, cái bù huì bào yǐn bào shí. Nǐ juédé ne?
和訳: 運動や食事も確かに大切ですが、心態には勝てません。心態が良ければ、運動を続けられるし、暴飲暴食もしなくなります。あなたはどう思う?

A:很有道理。我学到了不少,非常谢谢您!
A: Hěn yǒu dàolǐ. Wǒ xué dào le bù shǎo, fēicháng xièxiè nín!
和訳: とても理にかなっています。たくさん学ばせていただきました、本当にありがとうございます!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

コメントする

見たいところに飛べる目次