PR
中国語文法レッスン

“得”と比較構文(2)「たぶん」をあらわす“可能”【中国語文法】

動詞と形容詞をつなぐ“得”と比較構文(2)「たぶん」をあらわす“可能”【中国語文法】

中国語文法レッスン第25課です。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①不確定であることを示す“可能”
②動詞と形容詞をつなぐ“得”
③“比”をつかった比較構文(2)
(我比你跑得快。)

今回のレッスン内容を身につければ、

「明日たぶん雨降るよ。」
「歌うのうまいね!」
「食べるのはやい。」
「ミカはわたしより化粧が上手。」
「わたし英語より中国語の方が上手なんだぁ。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

不確定であることを示す“可能”

可能:kě néng”は「たぶん・おそらく〜」といった客観的な可能性をあらわします。

おく場所は

主語 + 可能
可能 + 主語〜

どちらもOKです。

一般的にはまだ起きていないことや仮定・想像上・フィクションの状況につかいます。

今天可能会下雨。

小明可能今天不来。

我妈下个月可能来上海。

这家店可能比那家店贵。

A:什么声音?
B:可能是个鬼。

“鬼:guǐ”(お化け)

動詞と形容詞をつなぐ“得”

名詞と名詞をつなぐのは“的”でしたね。

動詞と形容詞をつなぐのは“得:de”発音はおなじです。

動詞 + + 形容詞

となります。

たとえば、彼は「走るのが速い。」というときに

他跑快。

“跑:pǎo”(走る)

のように動詞と形容詞のあいだに“”をおきます。

大卫汉字写很漂亮。

我家狗狗吃很快。

她住远吗?

小川女士中文说很好。

山田先生唱好听。

你说好!

これは「よく言った!」という感じで、相手が言ったことの筋が通っているとたたえるニュアンスです。

スピーチとかで観客が叫んだりしますね。

漂亮!

これは「よくやった!」「お見事!」といった感じです。

スポーツ観戦などでよくつかわれます。

チャットでは“他跑的快。”のように“得”ではなく“的”と書くネイティブも多いですね。

発音がおなじだからですね。

ひとの名前とかもおなじ音の漢字を当てることが多いです。

音がおなじなら伝わるということです。

“比”をつかった比較構文(2)

レッスン24でやった比較文のなかでもつかうことができます。

たとえば、「ボクは彼より走るのが速い。」というとき

他跑得快。

となります。

他快”「彼より速い。」
 ↓
跑得快”

このように“跑得”をつけることでより具体的になるのですね。

跑得”の位置をまえにもってきて

跑得比他快。

としてもOKです。

まとめると

A + + B + 動詞 + + 形容詞。

A + 動詞 + + B + 形容詞。

の2パターンOKということですね。

これらも例文でみてみましょう。

小明我吃快。
(明ちゃんは私より早食いだ。)

铃木先生唱得比小林先生好听。
(鈴木さんは小林さんより歌が上手。)

王老师没有李老师写快。
(王先生は李先生ほど字を書くのが速くない。)

否定ならこうなりますね。

“没有”をつかうのでした。

山本先生中田先生中文说好。
(山本さんは中田さんより中国語を話すのが上手。)

张丽住得比王明远。
(張麗は王明より遠くに住んでいる。)

我妈我穿好看。
(母は私よりおしゃれ。着こなしが上手。)

A:你和小王,谁跑得快?
B:我跑得比他快哦。(ボクは彼より走るの速いよ。)

例文集

日本語訳せずに中国語で理解しましょう。

意味もだいたいわかればOKです!

A:你吃得太快了吧。
B:是吗?
A:5分钟就吃完了?
B:差不多吧。我吃的是面条啊。
A:面条也要慢点吃啊。
B:嗯,我会注意的。

時間+就

“面条:miàn tiáo”(麺)

A:小李的中文你听得懂吗?
B:听得懂一半吧。
A:他说得比我还快呢。
B:你也听不太懂吗?
A:有时候吧。但是我是中国人嘛,不会是完全听不懂啊。
算是没听清楚吧。
B:小李讲话比一般的中国人快吗?
A:是的,他说得好快呢。

可能補語 結果補語 “

A:小明又迟到了?
B:可能他今天不来了吧。
A:怎么了?
B:迟到也不会迟到两个小时吧。
A:也是哦。我发他微信问问。
B:啊,你看,他从洗手间出来了。

” “

A:岩崎先生和熊田先生,谁的中文说得好呢?
B:一开始是熊田先生的中文好,但是后来岩崎先生很努力得学习,
现在岩崎先生说得好了。可能我们公司的日本人中,他的中文最好吧。
A:好棒哦!那现在可以用中文交流,是吧?
B:是的,他的中文说得比我的日语好呢。

” “

“岩崎:yán qí”
“熊田:xióng tián”
“后来:hòu lái”(以来、あとで)
“交流:jiāo liú”(コミュニケーションをとる)

A:今天的运动会,小李是第一名是吧?
B:是的,他跑得好快哦。
A:上次的运动会是小王跑得最快的。这次小李比他快了哦。
B:我看到小王一个人在哭呢。
A:有点可怜哦。
B:哎,没办法。都要接受的。
A:那也是。

有点

“第一名:dì yī míng”(1位)
“哭:kū”(泣く)
“可怜:kě lián”(かわいそう)
“接受:jiē shòu”(受け入れる)

A:昨天的KTV你怎么没来呢?
B:昨天我妈来了呢。
A:你妈来了呀。那没办法哦。
B:昨天怎么样了?唱得开心吗?
A:还好吧。
B:谁唱得好啊?
A:小李唱得好,唱了周杰伦的歌。
B:那小周呢?
A:她不怎么样吧。

“KTV”(カラオケ)
“周杰伦:zhōu jié lún”(ジェイチョウ)

ジェイチョウは台湾出身の歌手で、YouTube上のMVはいくつも1億再生を超えています。
中国語の勉強の一環として聞いてみるのもいいですね。

以下にMV動画つきで紹介しています。
>>おすすめ中国語の歌!再生回数1億回以上のMV37曲を一挙大公開

A:你论文写得怎么样了?
B:还没写完呢。太难了。
A:我还没开始写呢。
B:怎么还没开始啊?
A:还在收集资料呢。
B:你要快点哦。来不及了哦。
A:嗯,我知道。

“收集:shōu jí”(集める)
“来不及:lái bù jí”(間に合わない)

A:听说你会弹吉他?
B:一点点啦。木下先生弹得比我好。
A:你怎么知道?
B:我们有时候一起去吉他咖啡厅弹吉他呢。
A:吉他咖啡厅?
B:是的,可以弹吉他的咖啡厅哦。里面有好多吉他,都可以随便弹呢。
A:我也想去看看。
B:可以啊,那下次和木下先生一起去吧。

听说

“吉他:jí tā”(ギター。動詞「弾く」は“弹:tán”)

勉強した文法をアウトプットしよう!

もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(無料ダウンロードできます。)

【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】

この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
PR

コメント