- 名詞化でつかう“的”
- 動詞に「ちょっと」のニュアンスを与える“一下”
- 感嘆や肯定の語気をあらわす副詞“真”
ネイティブ音声つき動画は↓↓
名詞化でつかう“的”
「的」は、名詞化するための重要な構造助詞です。主に次のように使われます:
- 形容詞に「的」をつける:
- 形容詞に「的」をつけると、その形容詞が名詞化され、何かの性質や特徴を指す名詞になります。これにより、その性質を持つものや人物を表すことができます。
- 動詞に「的」をつける:
- 動詞に「的」をつけると、その動作や行為が名詞化され、行動そのものやその結果を指す名詞が形成されます。この形は動作や行為に関する具体的なものを表す時に使います。
- 名詞に「的」をつける:
- 名詞に「的」をつけると、その名詞を修飾する形になり、「~に関する」「~の」という意味が加わります。この場合、名詞を具体的に特定したり、関係を示すことができます。
「的」を使うことで、語句の意味がより抽象的になり、文の中で述語や主語としても使いやすくなるわけですね!
这本书不是我的,是他的。
Zhè běn shū bù shì wǒ de, shì tā de.
この本は私のではなく、彼のです。
“我的”や“他的”など名詞につければ「私のもの」「彼のもの」となります。
这辆车是新的。
Zhè liàng chē shì xīn de.
この車は新しいです。
“辆:liǎng”は車の数詞。
我要黑色的。
Wǒ yào hēisè de.
私は黒いのが欲しいです。
“黑色的(衣服)”“黑色的(手机)”のようにうしろに名詞が省略されています。
今天的午餐是我老公做的。
Jīntiān de wǔcān shì wǒ lǎogōng zuò de.
今日の昼食は夫が作ったものです。
“老公:lǎo gōng”は「旦那、夫」のこと。
ちなみに「妻、奥さんは」“老婆:lǎo pó”
(相手の旦那さんや奥さんもこのように言う。)
また以下のように主語としてつかうこともできます。
我的是20块钱,他的是25块钱。
Wǒ de shì 20 kuài qián, tā de shì 25 kuài qián.
私のは20元、彼のは25元です。
红色的多少钱?
Hóngsè de duōshǎo qián?
赤いのはいくらですか?
以上のように、”的”を使うことで、形容詞や動詞、名詞を柔軟に名詞化し、より豊かな表現が可能になります。これを理解し使いこなすことで、より自然で流暢な中国語を身につけることができます。
動詞に「ちょっと」のニュアンスを与える“一下”
「一下」を動詞に付けることで、その動作に「ちょっと」や「少し」といった軽いニュアンスを加えることができます。具体的には以下のような意味になります:
- 短い間の動作:
- 動作が一時的で、すぐに終わることを示します。たとえば、何かをちょっと試す、一瞬の動作を行うという意味になります。
- 暫定的・軽い動作:
- 動作が本格的ではなく、軽く行われることを示します。「ちょっと〜」という意味で、あまり負担や強い意味を持たせずに、気軽に行う行動として使われます。
- お願いや提案:
- よくお願いや提案の表現として使われます。「ちょっと〜してくれる?」という感じで、相手に対して軽いお願いをする時にも便利です。
このように、「一下」を使うことで、動作を軽く、気軽に、そして短期間で行うことを示し、柔らかい印象を与えることができます。
我休息一下。
Wǒ xiūxí yīxià.
ちょっと休憩します。
我想运动一下。
Wǒ xiǎng yùndòng yīxià.
ちょっと運動したい。
你可以看一下吗?
Nǐ kěyǐ kàn yīxià ma?
ちょっと見てもらえますか?
我想问一下你。
Wǒ xiǎng wèn yīxià nǐ.
ちょっと聞きたいことがあるんだけ
主語が「你」や「你们」の時の肯定文
主語が「你」や「你们」などの場合、動詞に「一下」をつけると、指示や命令の意味になります。この場合、「ちょっと〜して」という軽い命令やお願いの形になります。たとえば、相手に対して気軽に何かをお願いする際に使います。
- 指示や命令の意味:
- 例えば、「等一下」や「读一下」のように、相手に対して短時間の動作を依頼する際に使います。ここでは、動作を軽く行ってほしいという意味が込められています。
主語の省略
中国語では、文脈から主語が明らかな場合、主語を省略することがよくあります。そのため、「等一下」や「读一下」などの表現でも、実際には主語が省略されている場合があります。
会話の中では、相手がすでに理解しているときに、主語を省略することで、より簡潔で自然な表現になります。
「读」:読み上げる
「读(dú)」は、「読み上げる」というニュアンスが強い動詞です。この動詞は、音読や声に出して読むことを意味します。
一方、黙読は「看(kàn)」を使います。ですので、読む行為が声に出して行う場合には「读」,黙って読む場合には「看」を使うという違いがあります。
このように、「一下」を使うことで、軽い命令やお願いを表現することができ、さらに動詞のニュアンスによってその行動のスタイルや方法も明確にすることができます。
你来一下。
Nǐ lái yīxià.
ちょっと来てください。
你先休息一下。
Nǐ xiān xiūxí yīxià.
先に休憩してください。
你们读一下。
Nǐmen dú yīxià.
皆さん、ちょっと読んでください。
感嘆や肯定の語気をあらわす副詞“真”
「真(zhēn)」は、感嘆や肯定の語気を表す副詞で、主に形容詞の前に付けることで、その形容詞が表す意味を強調し、程度が高いことを伝えます。
真 + 形容詞
の形で使い、感情や驚き、強い肯定的な意見を示すために使われます。
「真」を使うと、その形容詞が指し示す状態や性質が、通常よりも強く、極端に感じられることを示します。日本語でいう「本当に〜」「マジで〜」といった意味合いになります。
- 強調表現:
- 「真+形容詞」の形で使い、形容詞の意味をより強調します。たとえば、「真好(本当に良い)」「真漂亮(本当にきれい)」のように使います。
- 感嘆の表現:
- 「真」は感情を強調するためにも使われます。例えば、驚きや感心を表す場合に、強い語気で「本当に〜だな」と伝えるために使います。
使い方の例
- 真高兴(本当にうれしい)
- 真好吃(本当に美味しい)
- 真漂亮(本当にきれい)
このように、「真」は感嘆の気持ちを表現するために便利な副詞で、感情や状態を強調したい時に使うことで、相手に自分の強い感情を伝えることができます。
例文でみてみましょう。
今天的天气真好。
Jīntiān de tiānqì zhēn hǎo.
今日の天気は本当に良いですね。
小刘穿的衣服真漂亮。
Xiǎo Liú chuān de yīfú zhēn piàoliang.
小刘が着ている服は本当にきれいですね。
“穿:chuān”(着る、はく)
ズボンも服も靴も“穿”を使います。
这小狗真可爱。
Zhè xiǎo gǒu zhēn kě’ài.
この子犬本当にかわいいね。
我真对不起你。
Wǒ zhēn duìbùqǐ nǐ.
本当にごめんなさい。
老板最近真忙啊。
Lǎobǎn zuìjìn zhēn máng a.
社長は最近本当に忙しいですね。
さらに“真”に“的”をつけて“真的?”とすると「本当に?」「マジで?」といった意味になります。一般的には“吗”をつけて“真的吗?”としますね。

例文集
例文①
A:在桌上的手机是你的吗?
B:嗯,我的。
A:是不是新的呀?
B:是的,上个星期买的。
A:你的也是新的吗?
B:没有,我的是旧的。我也要买新的。
解説と和訳などは以下のKindleにまとめました!
その他8個の実践会話を収録してあります。
少し先を見据えて、使える中国語力を育てたい方は、以下の教材も参考にしてみてください。
【プロ通訳の観察力で学ぶ】ネイティブとのチャット教材
ネイティブとのリアルなやり取りを通じて、自然な言い回しや会話の流れに慣れたい方へ。プロ通訳が“あえて”初学者のフリをしてネイティブとチャット。
そのやり取りを教材化した記録です。解説・ピンイン・和訳つきで、会話の背景や細かいニュアンスまでしっかり学べます。初級〜中級への橋渡しとして最適な内容です。
【中国語1万字・多読マラソン】(HSK4級レベル)
「単語や文法はある程度覚えたけど、実際の文章になるとわからない…」そんな方におすすめの多読教材です。HSK4級レベルの語彙で書かれた500文字×20編の読解トレーニング。
文脈の中で語彙や表現を覚えることで、知識が“使える力”に変わっていきます。まだ4級に届いていなくても、「読む力」を早めに育てたい方に最適です。
「学んでから実践」ではなく「実践しながら学ぶ」が鉄則!
文法の概要がわかったら、実際にネイティブとの会話で使うことで日常会話ができるようになります。
ボク自身、参考書なしで学び、実践を重ねてHSK6級に8割以上で合格しました。
1レッスン200円前後で受けられるおすすめのオンラインスクールもあります。興味がある方は、以下の記事をチェックしてみてください!
