中国語文法レッスン第25課です。
ここでは以下の内容をご紹介していきます。
①不確定であることを示す“可能”
②動詞と形容詞をつなぐ“得”
③“比”をつかった比較構文(2)
(我比你跑得快。)
今回のレッスン内容を身につければ、
「明日たぶん雨降るよ。」
「歌うのうまいね!」
「食べるのはやい。」
「ミカはわたしより化粧が上手。」
「わたし英語より中国語の方が上手なんだぁ。」
などの日常よくつかう表現ができるようになります。
たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。
★文法レッスンの使い方はこちら
ネイティブ音声つき動画は↓↓
以下の目次からジャンプすることもできます↓↓
不確定であることを示す“可能”
“可能:kě néng”は「たぶん・おそらく〜」といった客観的な可能性をあらわします。
おく場所は
主語 + 可能〜
可能 + 主語〜
どちらもOKです。
一般的にはまだ起きていないことや仮定・想像上・フィクションの状況につかいます。
今天可能会下雨。
小明可能今天不来。
我妈下个月可能来上海。
这家店可能比那家店贵。
A:什么声音?
B:可能是个鬼。
“鬼:guǐ”(お化け)
動詞と形容詞をつなぐ“得”
名詞と名詞をつなぐのは“的”でしたね。
動詞と形容詞をつなぐのは“得:de”発音はおなじです。
動詞 + 得 + 形容詞
となります。
たとえば、彼は「走るのが速い。」というときに
他跑得快。
“跑:pǎo”(走る)
のように動詞と形容詞のあいだに“得”をおきます。
大卫汉字写得很漂亮。
我家狗狗吃得很快。
她住得远吗?
小川女士中文说得很好。
山田先生唱得好听。
你说得好!
これは「よく言った!」という感じで、相手が言ったことの筋が通っているとたたえるニュアンスです。
スピーチとかで観客が叫んだりしますね。
干得漂亮!
これは「よくやった!」「お見事!」といった感じです。
スポーツ観戦などでよくつかわれます。
チャットでは“他跑的快。”のように“得”ではなく“的”と書くネイティブも多いですね。
発音がおなじだからですね。
ひとの名前とかもおなじ音の漢字を当てることが多いです。
音がおなじなら伝わるということです。
“比”をつかった比較構文(2)
レッスン24でやった比較文のなかでもつかうことができます。
たとえば、「ボクは彼より走るのが速い。」というとき
我比他跑得快。
となります。
“比他快”「彼より速い。」
↓
“比他跑得快”
このように“跑得”をつけることでより具体的になるのですね。
“跑得”の位置をまえにもってきて
我跑得比他快。
としてもOKです。
まとめると
A + 比 + B + 動詞 + 得 + 形容詞。
A + 動詞 + 得 + 比 + B + 形容詞。
の2パターンOKということですね。
これらも例文でみてみましょう。
小明比我吃得快。
(明ちゃんは私より早食いだ。)
铃木先生唱得比小林先生好听。
(鈴木さんは小林さんより歌が上手。)
王老师没有李老师写得快。
(王先生は李先生ほど字を書くのが速くない。)
否定ならこうなりますね。
“没有”をつかうのでした。
山本先生比中田先生中文说得好。
(山本さんは中田さんより中国語を話すのが上手。)
张丽住得比王明远。
(張麗は王明より遠くに住んでいる。)
我妈比我穿得好看。
(母は私よりおしゃれ。着こなしが上手。)
A:你和小王,谁跑得快?
B:我跑得比他快哦。(ボクは彼より走るの速いよ。)
例文集
日本語訳せずに中国語で理解しましょう。
意味もだいたいわかればOKです!
A:你吃得太快了吧。
B:是吗?
A:5分钟就吃完了?
B:差不多吧。我吃的是面条啊。
A:面条也要慢点吃啊。
B:嗯,我会注意的。
“時間+就”
“面条:miàn tiáo”(麺)
A:小李的中文你听得懂吗?
B:听得懂一半吧。
A:他说得比我还快呢。
B:你也听不太懂吗?
A:有时候吧。但是我是中国人嘛,不会是完全听不懂啊。
算是没听清楚吧。
B:小李讲话比一般的中国人快吗?
A:是的,他说得好快呢。
A:小明又迟到了?
B:可能他今天不来了吧。
A:怎么了?
B:迟到也不会迟到两个小时吧。
A:也是哦。我发他微信问问。
B:啊,你看,他从洗手间出来了。
A:岩崎先生和熊田先生,谁的中文说得好呢?
B:一开始是熊田先生的中文好,但是后来岩崎先生很努力得学习,
现在岩崎先生说得好了。可能我们公司的日本人中,他的中文最好吧。
A:好棒哦!那现在可以用中文交流,是吧?
B:是的,他的中文说得比我的日语好呢。
“岩崎:yán qí”
“熊田:xióng tián”
“后来:hòu lái”(以来、あとで)
“交流:jiāo liú”(コミュニケーションをとる)
A:今天的运动会,小李是第一名是吧?
B:是的,他跑得好快哦。
A:上次的运动会是小王跑得最快的。这次小李比他快了哦。
B:我看到小王一个人在哭呢。
A:有点可怜哦。
B:哎,没办法。都要接受的。
A:那也是。
“有点”
“第一名:dì yī míng”(1位)
“哭:kū”(泣く)
“可怜:kě lián”(かわいそう)
“接受:jiē shòu”(受け入れる)
A:昨天的KTV你怎么没来呢?
B:昨天我妈来了呢。
A:你妈来了呀。那没办法哦。
B:昨天怎么样了?唱得开心吗?
A:还好吧。
B:谁唱得好啊?
A:小李唱得好,唱了周杰伦的歌。
B:那小周呢?
A:她不怎么样吧。
“KTV”(カラオケ)
“周杰伦:zhōu jié lún”(ジェイチョウ)
ジェイチョウは台湾出身の歌手で、YouTube上のMVはいくつも1億再生を超えています。
中国語の勉強の一環として聞いてみるのもいいですね。
以下にMV動画つきで紹介しています。
>>おすすめ中国語の歌!再生回数1億回以上のMV37曲を一挙大公開
A:你论文写得怎么样了?
B:还没写完呢。太难了。
A:我还没开始写呢。
B:怎么还没开始啊?
A:还在收集资料呢。
B:你要快点哦。来不及了哦。
A:嗯,我知道。
“收集:shōu jí”(集める)
“来不及:lái bù jí”(間に合わない)
A:听说你会弹吉他?
B:一点点啦。木下先生弹得比我好。
A:你怎么知道?
B:我们有时候一起去吉他咖啡厅弹吉他呢。
A:吉他咖啡厅?
B:是的,可以弹吉他的咖啡厅哦。里面有好多吉他,都可以随便弹呢。
A:我也想去看看。
B:可以啊,那下次和木下先生一起去吧。
“听说”
“吉他:jí tā”(ギター。動詞「弾く」は“弹:tán”)
勉強した文法をアウトプットしよう!
もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(無料ダウンロードできます。)
コメント