MENU
サイトをリニューアル中!
本サイトではアフィリエイト広告を利用しています

【HSK4級文法】「〜しているうちに」の“V着V着”と「~するとすぐに」の“一~就~”を完全解説!【動画&ネイティブ音声つき】

「〜しているうちに」の“V着V着”と動作の連続をあらわす“一~就~”【中国語文法】

中国語文法レッスン第70課です。

この課でHSK4級レベルは終わります。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①動作が中断せずに続いていることを強調する“V着V着”
②連続して動作が起こることを示す“一~就~”

今回のレッスン内容を身につければ、

「車のなかで話しているうちに、すぐ到着した。」
「子猫が追いかけているうちに、小ネズミは逃げた。」
「うちのわんちゃんは人を見るとすぐ吠える。」
「これは難しくないから、ちょっと学べばすぐできるよ。」
「彼はひとたびサッカーの話になると、一日中話していられる。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

★文法レッスンの使い方はこちら

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

見たいところに飛べる目次

“V着V着”

動詞 + “

レッスン26でやりましたね。

状態が継続していることをあらわすのでした。

“V着V着”も同じで、動作が中断せずに続いていることを強調します。

2つのVには同じ動詞(1文字の漢字)がきます。

我们在车上聊着聊着很快就到了。

「車のなかで話しているうちに、すぐ到着した。」

このように前文で“V着V着”を使って動作が継続していることを示しますが、
後文で突然起きた別の動作を出して、前文の動作が中断されたことを示します。

ほかには「子猫が追いかけているうちに、小ネズミは逃げた。」

小猫追着追着小老鼠跑了。

“追:zhuī”(追いかける)
“老鼠:lǎo shǔ”(ねずみ)
“跑:páo”(逃げる)

このように日本語では「〜ているうちに」と訳されることが多いです。

ほかには「〜ていて」や「〜しながら」といったように文脈によって変わってきます。

さらに例文に触れてニュアンスをつかみましょう。

もっと例文に触れよう→

小鸟飞停在了树上。

“飞:fēi”(飛ぶ)

孩子哭就睡着了。

“哭:kū”(泣く)

我妈妈拿着杂志,看睡着了。

“拿:ná”(持つ、にぎる)
“杂志:zá zhì”(雑誌)

毛毛虫爬爬到了树上。

“毛毛虫:máo máo chóng”(毛虫)
“爬:pá”(はう)

爸爸笑给了我一个拥抱。

“拥抱:yōng bào”(ハグする)

大家聊就喝多了。

我担心你在高速上开就睡着了呢。

“担心:dān xīn”(心配する)

他很有口才,观众听就笑起来了。

“口才:kǒu cái”(トーク力、弁舌)
“观众:guān zhòng”(観客、リスナー)

小姐姐唱就掉了眼泪。

“掉眼泪:diào yǎn lèi”(涙をこぼす)

V V

(主語) + + 動詞① +(主語) + + 動詞②

動詞①のすぐあとに動詞②が起こることを示します。

前後の主語は同じでも違っていてもOKです。

動詞①をすれば動詞②はほぼ確実に起こるというニュアンスがあります。

たとえば「これは難しくないから、ちょっと学べばすぐできるよ。」は

这个不难,你会的。

“学”と“会”の主語はどちらも“你”ですね。

ほかに

我家狗狗看到人叫。

「うちのわんちゃんは人を見るとすぐ吠える。」

こちらも“看”と“叫”の主語は同じで“我家狗狗”ですね。

では主語が異なるパターンを見てみましょう。

老师解释我懂了。

「先生がひとたび説明してくれたら、すぐに理解できた。」

こちらは主語が異なっていますね。

“解释”の主語は“老师”で
“懂”の主語は“我”ですね。

ほかに

小明来,我告诉你。

「ミンちゃんが来たらすぐ教えるよ。」

“来”の主語は“小明”で
“告诉”の主語は“我”ですね。

このように主語が同じでも、異なっていてもOKです。

(主語) + + 動詞 + + 動詞

前文と後文で主語と動詞が同じとき、
その動作が行われたらある一定の程度もしくは結果になるということを示します。

たとえば

讲到足球能讲上一整天。

「彼はひとたびサッカーの話になると、一日中話していられる。」

このように主語は“他”で、動詞が“讲”で、
前文と後文どちらも同じですね。

こちらもほかの例文を見てみましょう。

开。

“门:mén”(ドア)
“推:tuī”(押す)

听到音乐声,她开始跳舞。

毕业工作,不读研究生了。

“读研究生:dú yán jiū shēng”(大学院で勉強する。動詞は“读”)

我们在东京是十几年。

他只要有空看书。

学生们下雨跑到教室里来。

孩子们下课去食堂吃饭。

我已经买好机票了,打算放假回国。

听到雷声,小狗狗开始发抖。

“雷声:léi shēng”(雷の音)
“发抖:fā dǒu”(震える)

我酒量不好,喝酒会头疼。

“酒量:jiǔ liàng”(飲めるお酒の量)
“头疼:tóu téng”(頭痛)

说到做功课,他感到厌烦。

“做功课:zuò gōng kè”(勉強する)
“厌烦:yàn fán”(うんざりする、嫌気がさす)

李娜特别害羞,在陌生人面前说话脸红。

“害羞:hài xiū”(恥ずかしがり、シャイ)
“陌生人:mò shēng rén”(見知らぬ人、他人)
“脸红:liǎn hóng”(顔が赤くなる)

感到孤独,她会给朋友打电话。

小明到周末去奶奶家玩。

「“” + 動詞/形容詞」の使い方はレッスン73でやります。

例文集

例文①

李娜:小米啊,你什么时候回来的?你一放假就回老家去了,我本来打算找你玩呢。
小米:没办法,好久没回家,我爸妈催得要命。
李娜:你带了什么东西啊,这么大的袋子。
小米:瓜子,给你带的。我妈特爱吃,家里备着好多。
李娜:你也经常吃嘛,你是吃着吃着睡着的那种。寝室里都是你嗑的瓜子壳,我还怀疑我是跟仓鼠一起住呢。
小米:说什么呀。到底吃不吃啊?
李娜:吃吃,今天太阳这么大,要不要出去走走?顺便买杯奶茶?
小米:可以啊。
李娜:你昨天没睡吗?一直打哈欠。
小米:我本来打算车里睡嘛,不过感觉那个司机在高速上开着开着就会睡着了呢。
李娜:这么危险的!
小米:对啊,我心里虚得很。所以我一直看着他,他一闭眼睛了我就提醒他。
李娜:高速上打瞌睡真的不要命啊。
小米:我一直很紧张,自己困也提醒自己不要睡,我睡了就完蛋了。
李娜:要是没有你,他就危险了。算他命大了。
小米:是啊,我下车再次提醒他要先好好休息,找个地方停车睡会,不然真的太危险了!
李娜:我考驾照的时候,看了高速公路发生的交通事故的视频,太可怕了。
小米:因为司机打瞌睡引起的事故吗?
李娜:没有,司机并没有睡。
小米:那什么引起的?
李娜:就是看会手机,看一秒车的移动距离也很长的。前面拐弯的话就来不及,而且这样的情况会非常着急,很容易失控的。
小米:太恐怖了。光是想象就让人起鸡皮疙瘩。

和訳とピンインを見る

ピンイン + 和訳 + 解説


李娜:小米啊,你什么时候回来的?你一放假就回老家去了,我本来打算找你玩呢。
Lǐ Nà: Xiǎomǐ a, nǐ shénme shíhòu huílái de? Nǐ yī fàngjià jiù huí lǎojiā qù le, wǒ běnlái dǎsuàn zhǎo nǐ wán ne.
(李娜:小米、いつ帰ってきたの?休みになるとすぐ実家に帰るんだね、私は遊びに誘おうと思ってたのに。)

小米:没办法,好久没回家,我爸妈催得要命。
Xiǎomǐ: Méi bànfǎ, hǎojiǔ méi huí jiā, wǒ bà mā cuī de yàomìng.
(小米:仕方ないよ、長いこと実家に帰ってなかったから、両親にうるさく言われて。)

李娜:你带了什么东西啊,这么大的袋子。
Lǐ Nà: Nǐ dài le shénme dōngxī a, zhème dà de dàizi.
(李娜:何を持ってきたの?こんなに大きな袋。)

小米:瓜子,给你带的。我妈特爱吃,家里备着好多。
Xiǎomǐ: Guāzi, gěi nǐ dài de. Wǒ māmā tè ài chī, jiālǐ bèi zhe hǎoduō.
(小米:ひまわりの種だよ、君に持ってきたんだ。母がすごく好きで、家にはたくさん用意してある。)

李娜:你也经常吃嘛,你是吃着吃着睡着的那种。寝室里都是你嗑的瓜子壳,我还怀疑我是跟仓鼠一起住呢。
Lǐ Nà: Nǐ yě jīngcháng chī ma, nǐ shì chī zhe chī zhe shuì zháo de nà zhǒng. Xǐshì lǐ dōu shì nǐ kē de guāzi ké, wǒ hái huáiyí wǒ shì gēn cāngshǔ yīqǐ zhù ne.
(李娜:君もよく食べてるよね、食べながら寝ちゃうタイプだし。寮の中は君が食べたひまわりの種の殻だらけで、私は君とハムスターが一緒に住んでいるんじゃないかと疑ってるよ。)

小米:说什么呀。到底吃不吃啊?
Xiǎomǐ: Shuō shénme ya. Dàodǐ chī bù chī a?
(小米:何言ってるの?結局食べるか食べないかってこと?)

李娜:吃吃,今天太阳这么大,要不要出去走走?顺便买杯奶茶?
Lǐ Nà: Chī chī, jīntiān tàiyáng zhème dà, yào bù yào chūqù zǒuzou? Shùnbiàn mǎi bēi nǎichá?
(李娜:食べて食べて、今日はこんなに日差しが強いし、外に出て散歩でもしない?ついでにタピオカでも買おうか?)

小米:可以啊。
Xiǎomǐ: Kěyǐ a.
(小米:いいね。)

李娜:你昨天没睡吗?一直打哈欠。
Lǐ Nà: Nǐ zuótiān méi shuì ma? Yīzhí dǎ hāqiàn.
(李娜:昨日は寝なかったの?ずっとあくびしてたよ。)

小米:我本来打算车里睡嘛,不过感觉那个司机在高速上开着开着就会睡着了呢。
Xiǎomǐ: Wǒ běnlái dǎsuàn chē lǐ shuì ma, bùguò gǎnjué nàgè sījī zài gāosù shàng kāizhe kāizhe jiù huì shuìzhe le ne.
(小米:私は車の中で寝るつもりだったんだけど、運転手が高速道路で運転しながら眠くなりそうだったから、ちょっと心配になったんだ。)

李娜:这么危险的!
Lǐ Nà: Zhème wēixiǎn de!
(李娜:そんな危険なこと!)

小米:对啊,我心里虚得很。所以我一直看着他,他一闭眼睛了我就提醒他。
Xiǎomǐ: Duì a, wǒ xīnlǐ xū de hěn. Suǒyǐ wǒ yīzhí kànzhe tā, tā yī bì yǎnjīng le wǒ jiù tíxǐng tā.
(小米:そうなんだ、すごく不安だったから、ずっと彼を見ていたよ。彼が目を閉じたらすぐに注意を促した。)

李娜:高速上打瞌睡真的不要命啊。
Lǐ Nà: Gāosù shàng dǎ kēshuì zhēn de bùyào mìng a.
(李娜:高速道路で居眠りするのは本当に命がけだよ。)

小米:我一直很紧张,自己困也提醒自己不要睡,我睡了就完蛋了。
Xiǎomǐ: Wǒ yīzhí hěn jǐnzhāng, zìjǐ kùn yě tíxǐng zìjǐ bùyào shuì, wǒ shuì le jiù wándàn le.
(小米:ずっと緊張してたよ。自分が眠くなっても、自分に寝ないように言い聞かせてた。もし寝ちゃったら終わりだから。)

李娜:要是没有你,他就危险了。算他命大了。
Lǐ Nà: Yàoshi méiyǒu nǐ, tā jiù wēixiǎn le. Suàn tā mìng dà le.
(李娜:もし君がいなかったら、彼は危険だっただろうね。運が良かったんだよ。)

小米:是啊,我下车再次提醒他要先好好休息,找个地方停车睡会,不然真的太危险了!
Xiǎomǐ: Shì a, wǒ xià chē zàicì tíxǐng tā yào xiān hǎohǎo xiūxí, zhǎo gè dìfāng tíngchē shuì huì, bùrán zhēn de tài wēixiǎn le!
(小米:そうだね、車を降りるときにも再度彼に休息を取るように言ったよ。安全な場所で車を止めて寝るべきだって、そうしないと本当に危険だよ!)

李娜:我考驾照的时候,看了高速公路发生的交通事故的视频,太可怕了。
Lǐ Nà: Wǒ kǎo jiàzhào de shíhòu, kàn le gāosù gōnglù fāshēng de jiāotōng shìgù de shìpín, tài kěpà le.
(李娜:私が運転免許を取るとき、高速道路で起きた交通事故の映像を見たんだけど、すごく怖かったよ。)

小米:因为司机打瞌睡引起的事故吗?
Xiǎomǐ: Yīnwèi sījī dǎ kēshuì yǐnqǐ de shìgù ma?
(小米:運転手の居眠りが原因の事故だったの?)

李娜:没有,司机并没有睡。
Lǐ Nà: Méiyǒu, sījī bìng méiyǒu shuì.
(李娜:違うよ、運転手は眠ってなかった。)

小米:那什么引起的?
Xiǎomǐ: Nà shénme yǐnqǐ de?
(小米:それじゃ、何が原因だったの?)

**李娜:就是看会手机,看一秒车的移动距离也很长的。前面拐弯的话就来不及,而且这样的情况

会非常着急,很容易失控的。**
Lǐ Nà: Jiùshì kàn huì shǒujī, kàn yī miǎo chē de yídòng jùlí yě hěn cháng de. Qiánmiàn guǎi wān de huà jiù lái bùjí, érqiě zhèyàng de qíngkuàng huì fēicháng zhāojí, hěn róngyì shīkòng de.
(李娜:携帯を見ていたんだよ。ほんの一秒、車の移動距離がすごく長いから、前でカーブが来ても間に合わないんだ。それに、こんな状況だとすごく焦ってしまって、簡単にコントロールを失ってしまうんだよ。)

小米:太恐怖了。光是想象就让人起鸡皮疙瘩。
Xiǎomǐ: Tài kǒngbù le. Guāng shì xiǎngxiàng jiù ràng rén qǐ jīpí gēba.
(小米:怖すぎるよ。想像するだけでもゾッとするよ。)


解説

  1. “催得要命”(cuī de yàomìng):直訳すると「命が要るくらい催促された」となり、非常に強く促されることを表す表現です。
  2. “我心里虚得很”(wǒ xīnlǐ xū de hěn):直訳すると「心の中が空っぽでとても不安だ」となり、心配で不安を感じていることを示します。
  3. “打瞌睡”(dǎ kēshuì):居眠りをするという意味。
単語リスト

“催:cuī”(急かす、催促する)
“~得要命:~de yào mìng”(程度がひどいというニュアンス)
“瓜子:guā zi”(ひまわりの種)
“备:bèi”(買い溜めしてあること)
“寝室:qǐn shì”(寮の部屋)
“嗑:kè”(かじる)
“壳:ké”(外側の殻)
“怀疑:huái yí”(疑う)
“仓鼠:cāng shǔ”(ハムスター)
“太阳大:tài yáng dà”(日強いこと)
“顺便:shùn biàn”(ついでに)
“打哈欠:dǎ hā qiàn”(あくびする)
“危险:wēi xiǎn”(危ない、危険)
“虚:xū”(ビクビクする、ヒヤヒヤする)
“~得很:de hěn”(とても〜)
“闭眼睛:bì yǎn jing”(目を閉じる)
“提醒:tí xǐng”(注意する)
“打瞌睡:dǎ gé shuì”(うとうとする、居眠りする)
“紧张:jǐn zhāng”(緊張する)
“困:kùn”(眠い)
“完蛋了:wán dàn le”(「おしまい」というニュアンス)
“命大:mìng dà”(強運である)
“驾照:jià zhào”(運転免許証)
“可怕:kě pà”(怖い)
“拐弯:guǎi wān”(カーブする)
“来不及:lái bù jí”(間に合わない)
“着急:zháo jí”(あせる)
“失控:shī kòng”(コントロールを失う)
“光是:guāng shì”(〜するだけで)
“起鸡皮疙瘩:qǐ jī pí gē dá”(鳥肌が立つ)

打算” “到底” “要是” “

例文②

A:你怎么了?宿醉了是不是?
B:好像是,我酒量不好,一喝酒就会头疼。
A:那你昨天干嘛喝那么多啊?
B:李鸣给我吃个不太会喝醉的药,吃药后我喝酒也没事,但是突然开始头晕了。晕得很厉害,站不稳了。
A:你这样很危险的,甚至会有生命危险的呀。
B:现在我也体会到了。这样太危险了。
A:你脸色苍白,这样对身体的伤害真的蛮大的。你现在是不是不舒服?
B:很不舒服,头也疼,还有点晕。
A:一直这样的话我带你去医院。
B:嗯,我也怕了,以后绝对不喝酒。
A:这次就算是个教训。既然你下定决心了,以后不要喝酒啊!
B:知道了,我昨天到底喝了几杯啊?
A:应该不少吧,我又没数,不知道具体的。你平时不喝酒的人,喝一杯身体也反应够大了。
B:王汉他们也喝了不少吧?
A:没有那么多,你喝醉之后他们也不怎么喝了。
B:是吗,他们平时也不喝酒呢。
A:你昨天都喝醉了,还会觉得喝酒有好处吗?
B:我已经深知了,喝酒只是带来一时的快乐,后面是无尽的痛苦。
A:是啊,如果你每天喝,到了年纪生病了,痛苦就会一直伴随着你呢。
B:是,我爸是那样。得了糖尿病,高血压。必须天天吃药,吃的东西也受控制。
A:这次你人没事就好,以后你自己要有分寸。
B:嗯,会的。我有点口渴,你可以帮我倒杯水吗?
A:好啊。喝完水你再睡会。

和訳とピンインを見る

A: 你怎么了?宿醉了是不是?
Nǐ zěnme le? Sùzuì le shì bù shì?
どうしたの?二日酔いでしょ?

B: 好像是,我酒量不好,一喝酒就会头疼。
Hǎoxiàng shì, wǒ jiǔliàng bù hǎo, yī hē jiǔ jiù huì tóuténg.
多分そうです、私はお酒に弱くて、飲むとすぐに頭が痛くなります。

A: 那你昨天干嘛喝那么多啊?
Nà nǐ zuótiān gàn ma hē nàme duō a?
それじゃあ、昨日はどうしてそんなに飲んだの?

B: 李鸣给我吃个不太会喝醉的药,吃药后我喝酒也没事,但是突然开始头晕了。晕得很厉害,站不稳了。
Lǐ Míng gěi wǒ chī gè bù tài huì hē zuì de yào, chī yào hòu wǒ hē jiǔ yě méi shì, dànshì túrán kāishǐ tóuyūn le. Yūn de hěn lìhài, zhàn bù wěn le.
李鳴が酔わない薬をくれたので、薬を飲んだ後はお酒を飲んでも大丈夫だったんですが、突然頭がクラクラし始めました。すごくめまいがひどくて、立っていられなくなりました。

A: 你这样很危险的,甚至会有生命危险的呀。
Nǐ zhèyàng hěn wēixiǎn de, shènzhì huì yǒu shēngmìng wēixiǎn de ya.
こんなことはとても危険だよ、命の危険もあるんだから。

B: 现在我也体会到了。这样太危险了。
Xiànzài wǒ yě tǐhuì dào le. Zhèyàng tài wēixiǎn le.
今はそれを実感しました。こんなことは本当に危険です。

A: 你脸色苍白,这样对身体的伤害真的蛮大的。你现在是不是不舒服?
Nǐ liǎnsè cāngbái, zhèyàng duì shēntǐ de shānghài zhēn de mán dà de. Nǐ xiànzài shì bù shì bù shūfu?
顔色が青白いね、こんなことは体にかなりのダメージを与えるよ。今は具合が悪いの?

B: 很不舒服,头也疼,还有点晕。
Hěn bù shūfu, tóu yě téng, hái yǒu diǎn yūn.
すごく気分が悪い、頭も痛いし、少しふらついています。

A: 一直这样的话我带你去医院。
Yīzhí zhèyàng dehuà wǒ dài nǐ qù yīyuàn.
もしずっとこんな感じなら、病院に連れて行くよ。

B: 嗯,我也怕了,以后绝对不喝酒。
Ń, wǒ yě pà le, yǐhòu juéduì bù hē jiǔ.
うん、私も怖くなった、今後絶対にお酒は飲まない。

A: 这次就算是个教训。既然你下定决心了,以后不要喝酒啊!
Zhè cì jiù suàn shì gè jiàoxùn. Jìrán nǐ xià dìng juéxīn le, yǐhòu bù yào hē jiǔ a!
今回を教訓にしよう。決心したんだから、今後お酒は飲まないでね!

B: 知道了,我昨天到底喝了几杯啊?
Zhīdào le, wǒ zuótiān dàodǐ hē le jǐ bēi a?
わかりました、でも昨日結局何杯飲んだんだろう?

A: 应该不少吧,我又没数,不知道具体的。你平时不喝酒的人,喝一杯身体也反应够大了。
Yīnggāi bù shǎo ba, wǒ yòu méi shǔ, bù zhīdào jùtǐ de. Nǐ píngshí bù hē jiǔ de rén, hē yī bēi shēntǐ yě fǎnyìng gòu dà le.
結構飲んだんじゃないかな、私は数えてなかったから、具体的にはわからないけど。普段お酒を飲まない人が1杯飲むだけでも、体の反応は大きいよ。

B: 王汉他们也喝了不少吧?
Wáng Hàn tāmen yě hē le bù shǎo ba?
ワン・ハンたちも結構飲んだよね?

A: 没有那么多,你喝醉之后他们也不怎么喝了。
Méiyǒu nàme duō, nǐ hē zuì zhīhòu tāmen yě bù zěnme hē le.
そんなにたくさんは飲んでいないよ、あなたが酔っ払った後は、彼らもあまり飲まなかった。

B: 是吗,他们平时也不喝酒呢。
Shì ma, tāmen píngshí yě bù hē jiǔ ne.
そうなの?彼らも普段お酒は飲まないんだね。

A: 你昨天都喝醉了,还会觉得喝酒有好处吗?
Nǐ zuótiān dōu hē zuì le, hái huì juéde hē jiǔ yǒu hǎochù ma?
昨日酔っ払ったのに、それでもお酒に良いところがあると思うの?

B: 我已经深知了,喝酒只是带来一时的快乐,后面是无尽的痛苦。
Wǒ yǐjīng shēnzhī le, hē jiǔ zhǐshì dàilái yīshí de kuàilè, hòumiàn shì wújìn de tòngkǔ.
私はもう十分にわかっている、お酒は一時的な楽しみをもたらすだけで、その後は尽きることのない苦しみが続く。

A: 是啊,如果你每天喝,到了年纪生病了,痛苦就会一直伴随着你呢。
Shì a, rúguǒ nǐ měitiān hē, dào le niánjì shēngbìng le, tòngkǔ jiù huì yīzhí bàn suí zhe nǐ ne.
そうだね、もし毎日お酒を飲んで、年を取って病気になったら、苦しみがずっとついて回ることになるよ。

B: 是,我爸是那样。得了糖尿病,高血压。必须天天吃药,吃的东西也受控制。
Shì, wǒ bà shì nàyàng. Dé le tángniàobìng, gāo xuèyā. Bìxū tiāntiān chī yào, chī de dōngxī yě shòu kòngzhì.
そうです、私の父もそうです。糖尿病と高血圧になって、毎日薬を飲まなければならず、食べるものも制限されています。

A: 这次你人没事就好,以后你自己要有分寸。
Zhè cì nǐ rén méi shì jiù hǎo, yǐhòu nǐ zìjǐ yào yǒu fēncùn.
今回は無事でよかったけど、今後は自分で気をつけるようにね。

B: 嗯,会的。我有点口渴,你可以帮我倒杯水吗?
Ń, huì de. Wǒ yǒudiǎn kǒukě, nǐ kěyǐ bāng wǒ dào bēi shuǐ ma?
うん、わかりました。ちょっと喉が渇いたので、水を一杯入れてくれる?

A: 好啊。喝完水你再睡会。
Hǎo a. Hē wán shuǐ nǐ zài shuì huì.
いいよ。水を飲んだら、もう少し寝てね。

単語リスト

“宿醉:sù zuì”(二日酔い)
“头晕:tóu yùn”(めまいがする)
“脸色:liǎn sè”(顔色)
“苍白:cāng bái”(青ざめる)
“下定决心:xià dìng jué xīn”(心に決める、決心を固める)
“数:shǔ”(数える)
“反应:fǎn yìng”(反応)
“够大:gòu dà”(十分に大きい。“够”が「十分に〜」)
“好处:hǎo chù”(メリット、いいところ。「デメリット」は“坏处:huài chù”)
“深知:shēn zhī”(よくわかった)
“无尽的:wú jìn de”(終わりのない)
“伴随着:bàn suí zhe”(つきまとう)
“糖尿病:táng niào bìng”(糖尿病)
“高血压:gāo xuè yā”(高血圧)
“受控制:shòu kòng zhì”(制限を受ける)
“有分寸:yǒu fēn cun”(分をわきまえる)
“口渴:kǒu kě”(喉が乾く)
“倒水:dào shuǐ”(水を注ぐ)

甚至” “既然

例文③

当狗狗听到主人回家的声音时,它总是迫不及待地跑出去迎接。这是因为狗狗非常喜欢主人,主人对它来说就像是全世界最好的朋友一样。

狗狗会在门口等待着,耳朵竖立,眼睛一直盯着门口,等待着主人的出现。当它听到主人回家的车声或脚步声时,它会兴奋地摇着尾巴,发出欢快的叫声,表示它对主人的欢迎和期待。

门一打开,狗狗就会跳出去,迎接着主人。它会用舌头舔主人的手,用身体蹭主人的腿,表示它对主人的爱意。有时候,甚至会带着自己喜欢的玩具或者骨头来迎接主人,想要和主人一起玩。

主人回家后,狗狗会跟着主人走进屋子,陪着主人度过愉快的时光。它会跟着主人到处走动,时不时地用嘴叼来玩具,表示想要和主人一起玩。有时候,主人还会给狗狗一些零食或抚摸它的头,让狗狗感受到主人的关爱。

狗狗对我们来说是人生的一部分,但是对于狗狗来说,主人就是它的整个世界,它们之间的情感是无法用言语来描述的。

和訳とピンインを見る

当狗狗听到主人回家的声音时,它总是迫不及待地跑出去迎接。这是因为狗狗非常喜欢主人,主人对它来说就像是全世界最好的朋友一样。
Dāng gǒugou tīng dào zhǔrén huí jiā de shēngyīn shí, tā zǒng shì pò bù jí dài de pǎo chū qù yíngjiē. Zhè shì yīnwèi gǒugou fēicháng xǐhuān zhǔrén, zhǔrén duì tā lái shuō jiù xiàng shì quán shìjiè zuì hǎo de péngyǒu yīyàng.
犬が主人が帰宅する音を聞くと、いつも我慢できずに飛び出して迎えに行きます。これは犬が主人をとても好きだからで、主人は犬にとって世界で一番の親友のような存在です。

狗狗会在门口等待着,耳朵竖立,眼睛一直盯着门口,等待着主人的出现。当它听到主人回家的车声或脚步声时,它会兴奋地摇着尾巴,发出欢快的叫声,表示它对主人的欢迎和期待。
Gǒugou huì zài ménkǒu děngdàizhe, ěrduo shùlì, yǎnjīng yīzhí dīngzhe ménkǒu, děngdàizhe zhǔrén de chūxiàn. Dāng tā tīng dào zhǔrén huí jiā de chē shēng huò jiǎobù shēng shí, tā huì xīngfèn de yáo zhe wěiba, fāchū huānkuài de jiàoshēng, biǎoshì tā duì zhǔrén de huānyíng hé qīdài.
犬は玄関で待っています。耳を立て、目はずっと玄関の方を見つめ、主人の登場を待っています。主人が帰宅する車の音や足音を聞くと、興奮して尻尾を振り、楽しげな鳴き声を出して、主人への歓迎と期待を表します。

门一打开,狗狗就会跳出去,迎接着主人。它会用舌头舔主人的手,用身体蹭主人的腿,表示它对主人的爱意。有时候,甚至会带着自己喜欢的玩具或者骨头来迎接主人,想要和主人一起玩。
Mén yī dǎkāi, gǒugou jiù huì tiàochūqù, yíngjiē zhe zhǔrén. Tā huì yòng shétou liǎn zhǔrén de shǒu, yòng shēntǐ cèng zhǔrén de tuǐ, biǎoshì tā duì zhǔrén de àiyì. Yǒu shíhòu, shènzhì huì dàizhe zìjǐ xǐhuān de wánjù huòzhě gǔtóu lái yíngjiē zhǔrén, xiǎng yào hé zhǔrén yīqǐ wán.
ドアが開くと、犬は飛び出して主人を迎えます。舌で主人の手を舐め、体で主人の足に擦り寄って、主人への愛情を表現します。時には、自分の好きなおもちゃや骨を持ってきて、主人と遊びたいと思っています。

主人回家后,狗狗会跟着主人走进屋子,陪着主人度过愉快的时光。它会跟着主人到处走动,时不时地用嘴叼来玩具,表示想要和主人一起玩。有时候,主人还会给狗狗一些零食或抚摸它的头,让狗狗感受到主人的关爱。
Zhǔrén huí jiā hòu, gǒugou huì gēnzhe zhǔrén zǒu jìn wūzi, péi zhe zhǔrén dùguò yúkuài de shíguāng. Tā huì gēnzhe zhǔrén dào chù zǒudòng, shí bù shí de yòng zuǐ diāo lái wánjù, biǎoshì xiǎng yào hé zhǔrén yīqǐ wán. Yǒu shíhòu, zhǔrén hái huì gěi gǒugou yīxiē língshí huò fǔmō tā de tóu, ràng gǒugou gǎnshòu dào zhǔrén de guān’ài.
主人が帰宅すると、犬は主人について家の中に入っていき、一緒に楽しい時間を過ごします。犬は主人について家の中を歩き回り、時々口でおもちゃをくわえて、主人と遊びたいと表現します。時には、主人が犬におやつを与えたり、頭を撫でて愛情を感じさせてくれます。

狗狗对我们来说是人生的一部分,但是对于狗狗来说,主人就是它的整个世界,它们之间的情感是无法用言语来描述的。
Gǒugou duì wǒmen lái shuō shì rénshēng de yī bùfèn, dànshì duìyú gǒugou lái shuō, zhǔrén jiù shì tā de zhěnggè shìjiè, tāmen zhījiān de qínggǎn shì wúfǎ yòng yányǔ lái miáoshù de.
犬は私たちにとって人生の一部ですが、犬にとって主人はその全世界であり、彼らの間の感情は言葉では表現できません。

単語リスト

“迫不及待:pò bù jí dài”(じっとしていられない、待ちきれない様子)
“迎接:yíng jiē”(出迎える)
“竖立:shù lì”(そば立てる)
“盯:dīng”(見つめる、凝視する)
“兴奋:xīng fèn”(興奮する)
“摇尾巴:yáo wěi ba”(しっぽを振る)
“舌头:shé tou”(舌)
“舔:tiǎn”(舐める)
“蹭:cèng”(擦り合わせる、こする)
“走动:zǒu dòng”(動き回る)
“时不时:shí bù shí”(ときどき)
“嘴:zuǐ”(口)
“叼:diāo”(くわえる)
“零食:líng shí”(おやつ)
“抚摸:fǔ mō”(なでる)
“整个:zhěng ge”(全体の〜)

无法

「学んでから実践」ではなく「実践しながら学ぶ」が鉄則!

文法の概要がわかったら、実際にネイティブとの会話で使うことで日常会話ができるようになります。

ボク自身、参考書なしで学び、実践を重ねてHSK6級に8割以上で合格しました。

1レッスン200円前後で受けられるおすすめのオンラインスクールもあります。興味がある方は、以下の記事をチェックしてみてください!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
見たいところに飛べる目次