PR
HSK4級レベル中国語文法レッスン

否定を強調する“并”と予測や推量を示す“估计”を大量の例文とネイティブ音声で解説!【中国語文法】

否定を強調する副詞“并”と予測や推量を示す“估计”を大量の例文とネイティブ音声で解説!【中国語文法】

中国語文法レッスン第53課です。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①否定を強調する副詞“并”
②予測や推量を示す“估计”

今回のレッスン内容を身につければ、

「学校なんて本当は行きたくないんだよ。」
「この子猫はまったく水を怖がらないね。」
「きょう彼は来ると思うよ。」
「この中古パソコンの見積もりを出してください。」
「あの人はたぶん50歳くらいだろうね。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

PR

否定を強調する副詞“并”

:bìng”は否定(“不,没,没有,未,非,无”など)のまえにつく副詞で、否定を強調する役割があります。

「実際は一般的に考えられているようなことではない。」
「あなたの言うような感じとはちがう。」

といったニュアンスが含まれます。

日本語で訳し出されることは少ないですが、

我不想去学校。

「学校行きたくない。」を強調すると

不想去学校。

となるわけですね。

「学校なんて本当は行きたくないんだよ。」のように実際には考えられていることとちがうんだというニュアンスがあります。

一般的に逆接を示す文のなかで使われることが多いです。

他假装会日语,但他不懂日语。

“假装:jiǎ zhuāng”(フリをする)

ではたくさんの例文に触れてニュアンスをつかみましょう。

不喜欢喝咖啡。

不能吃辣的。

这只小猫不怕水。

那是他弄的,不是我的错。

“弄:nòng”(やる、する)

不是我说的话。

这个产品不适合孩子。

“不适合:bú shì hé”(ふさわしくない)

这电视剧不好看,没意思。

这家餐厅虽然很贵,不好吃。

虽然

你说的这件事,她没有告诉我。

他这样做并非发自内心。

“内心:nèi xīn”(心の中)

他的解释并无道理,没有说服力。

“解释:jiě shì”(説明、言い訳)
“说服力:shuō/shuì fú lì”(説得力)

尽管努力了很多次,他并未成功。

尽管

予測や推量を示す“估计”

估计:gū jì”は「ほぼ確実である」予測や推量を示します。

よく使われるのは

(我)+ 估计 + 主語 + 動詞

の形で「〜と思う」と訳されることが多いです。

たとえば「きょう彼は来ると思うよ。」は

估计他今天会来。

となります。

人以外でもOKで、「明日は雨だと思う。」は

估计明天会下雨。

となります。

推測するのは「わたし」ですから、主語の“我”は省略されるのが一般的です。

“估计”の主語は三人称(她,他…など)でもOKです。

我妈妈估计我有女朋友了。

「お母さんは僕に彼女ができたと見ている。」といった感じですね。

「はっきりとはつかんでないけど、おおよそはこう推測できる」といったニュアンスです。

「見積もりする」という動詞として使うこともあります。

帮我估计一下这台二手电脑的价格吧。

“二手:èr shǒu”(中古)

「この中古パソコンの見積もり出してください。」という意味です。

こちらもさらに例文にふれましょう。

估计这本书有300多页。

“页:yè”(ページ)

估计小明已经到家了吧。

从这里到你那里,估计要一个多小时。

从~到~

老师估计在堵车吧,应该快到了。

“堵车:dǔ chē”(渋滞)

修这台电脑估计需要半个月。

参加的人数超过我们的估计

ここでの“估计”は名詞でつかわれていますね。

这个项目的估计成本超过了最初的预算。

“项目:xiàng mù”(プロジェクト)
“成本:chéng běn”(コスト、原価)

经过仔细估计,我决定买这辆二手车。

“仔细:zǐ xì”(くわしく、じっくり)

估计他差不多三十岁左右吧。

例文集

日本語訳せずに中国語で理解しましょう。

意味もだいたいわかればOKです!

A:昨天去唱了歌,发现徐樱娜唱得很好听哦。
B:原来她会唱歌呀。我并没听过,有那么好吗?
A:对啊,你也应该来的,会吓到的。
B:我不想去唱歌,我并不会唱歌呢。
A:没人听你唱呢,唱歌的人都不关心别人唱得好不好,只关心自己要唱什么,对不对?
B:但你说徐樱娜唱歌好听嘛,你说话很矛盾哎。
A:那只是听到而已,听得见而已,不是认真去听的。
B:我很怀疑你是不是喜欢她。

“吓:xià”(びっくりする)
“矛盾:máo dùn”(矛盾している)
“怀疑:huái yí”(疑う)

应该” “” “只是~而已

A:你中文说得很好哦!你觉得学中文容易吗?
B:并没有!学中文需要坚持和耐心。
A:有没有学语言的秘诀呀?
B:秘诀啊……,应该是耐心吧。现在学习方法也很多,学中文的视频也能找到很多,但是没耐心换来换去的话,学不会的。你要坚持,每天按照那个方法来做,才会看到效果嘛。而且没耐心的人最后会放弃学习的。我见过好多这样的人呢。
A:你是过来人,你说的很有说服力哦。

“坚持:jiān chí”(諦めずに継続する)
“耐心:nài xīn”(我慢強さ)
“秘诀:mì jué”(秘訣)
“视频:shì pín”(動画)
“换来换去:huàn lái huàn qù”(コロコロ換える)
“过来人:guò lái rén”(経験のあるひと)
“说服力:shuō/shuì fú lì”(説得力)

觉得” “按照” “” “

A:你有没有忘记什么吗?
B:什么东西?
A:你太过分了!今天是我生日啊!你连女朋友的生日也不记得了。我对你没那么重要是吧?你根本不在乎我。真气死我了。
B:你先冷静下。我并没有忘记你的生日啊。你看,这是什么呀?是给你的礼物啊。我怎么会忘记你的生日呢?打算给你一个惊喜而已呀。所以啊,不要生气嘛,宝贝。
B:我并没有生气啊。我这么容易生气的人吗?
A:哎,真难弄……。
B:你说什么?
A:没有没有。自言自语啦。

“过分:guò fèn”(ひどい)
“不记得:bù jì dé/de”(覚えてない)
“根本:gēn běn”(後ろに否定がきて「全く〜ない、根っから〜ない」)
“在乎:zài hū”(気に掛ける)
“惊喜:jīng xǐ”(サプライズ)
“生气:shēng qì”(怒る)
“难弄:nán nòng”(めんどくさい、煩わしい)
“自言自语:zì yán zì yǔ”(独り言)

连~” “对~” “” “打算” “不要

A:你知道吗,下周我们店关门了。经营不下去了呢。
B:啊?我怎么不知道?这么大的事情老板并没有告诉过我。
A:是的呀,我也刚刚才知道呢。
B:提前一个星期才告诉员工也太过分了吧!
A:对啊!我觉得这样的缺德的老板的店,不能长存的吧。
B:有道理。那我得找下一个工作了。
A:我有个朋友,她店需要人。我们可以去看看。
B:那边的老板怎么样?
A:应该不错。让我们自己去体会吧。

“关门:guān mén”(「倒産する、店じまいする」という意味もある)
“经营:jīng yíng”(経営)
“老板:lǎo bǎn”(ボス)
“提前:tí qián”(あらかじめ)
“缺德:quē dé”(徳がない、常識がない、ろくでなし)
“长存:cháng cún”(長く残る)
“体会:tǐ huì”(理解する)
“让我们~”は”Let’s~”のような意味で使う。

不下去” “” “刚刚” “太~了” “得:děi” “需要” “

A:你觉得这个城市的天气怎么样?
B:并不是很好吧,常常下雨,能看到太阳的时间也很短。
A:是哦,白天也灰沉沉的样子让我郁闷。
B:对啊,天气会影响心情的,早上起来没有阳光就……
A:我也是!所以喜欢晚上,晚上的话云多云少都差不多,反正都黑嘛。
B:来这里之前我是早睡早起的人,来这里之后我就变成夜猫子了。
A:哈哈,早鸟变成夜猫子了。

“白天:bái tiān”(昼間)
“灰沉沉:huī chén chén”(灰色でどんより曇っている様子)
“郁闷:yù mèn”(気分がふさぐ)
“云:yún”(雲)
“反正:fǎn zhèng”(どのみち、いずれにしても)
“早睡早起:zǎo shuì zǎo qǐ”(早寝早起き)
“夜猫子:yè māo zi”(夜ふかしする人)
“早鸟:zǎo niǎo”(早起きの人)

” “~的话

学习一门语言需要时间和努力,但只要你坚持下去,就一定会取得进步。无论遇到多少困难,只要你肯学,你一定可以的。
重要的是不要怕说错、用错语法、用错词语什么的。连个母语者也会有错误的。现在网络发达每个人都有学习的机会,只要你愿意去追求,坚持学习,每一天都在进步,连最困难的挑战也能克服。学习一门新语言是一项宝贵的经验,不仅可以帮助你更好地理解文化,还可以拓宽视野,对你会有好多利益的。加油!

“无论:wú lùn”(〜だとしても)
“发达:fā dá”(発達する)
“挑战:tiāo zhàn”(挑戦)
“经验:jīng yàn”(経験、数詞は“项:xiàng”)
“宝贵:bǎo guì”(貴重な)
“拓宽:tuò kuān”(幅を広げる)

只要~” “不仅

年轻人很喜欢喝奶茶,现在好几家不同的连锁店,每一家都有特色饮料。各种各样的饮料吸引不同年龄段的客人,连老人也开始喜欢喝了。
甚至每天会喝一杯的人也有,尝试不同家的不同口味。外卖的话,不出门也可以买到,非常方便。这也是选择喝奶茶的人会越来越多的原因之一。
但是,喝的人多了,奶茶的品牌也增多了,出现了新的品牌,被淘汰的也就增多了。开店不久就关门的店也不少。真不容易啊。

“连锁店:lián suǒ diàn”(チェーン店)
“各种各样:gè zhòng gè yàng”(多種多様な)
“吸引:xī yǐn”(引き付ける、魅了する)
“尝试:cháng shì”(試す)
“口味:kǒu wèi”(味、フレーバー)
“外卖:wài mài”(デリバリー)
“品牌:pǐn pái”(ブランド)
“增多:zēng duō”(増える)
“淘汰:táo tài”(淘汰)

甚至” “越来越~” “” “

养狗的人认为狗并不只是宠物,就是家人一样。为什么呢?因为主人和狗狗在一起的时间久了会互相产生感情,狗狗会听你的话,也会向你卖萌、撒娇,你出门的时候ta会很悲伤地阻止你,你回来ta就会像好几年没见过面一样开心地蹦哒。
ta不在乎你有多少钱,你有多大的房子,你有没有车……。ta给你的是无条件的爱。
但是不建议轻易养狗狗,要知道狗狗对你来说是你人生的一部分,但是你对ta来说,是全部!

“主人:zhǔ rén”(飼い主)
“互相:hù xiāng”(お互い)
“卖萌:mài méng”(かわいこぶる)
“撒娇:sā jiāo”(甘える、だだをこねる)
“悲伤:bēi shāng”(悲しい、切ない)
“阻止:zǔ zhǐ”(邪魔する)
“蹦跶:bèng da”(じたばたする)
“不建议:bú jiàn yì”(おすすめしない)
“轻易:qīng yì”(たやすく)

一样” “因为

勉強した文法をアウトプットしよう!

もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(どちらも無料ダウンロードできます。)

中国語1万字多読マラソン【HSK4級レベル】~500文字×20編~

【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】

コメント