中国語文法レッスン第30課です。
ここでは以下の内容をご紹介していきます。
①動作の方向をあらわす補語“来/去”
(出来/出去,上来/上去など)
②連続する動作をあらわす“就”
今回のレッスン内容を身につければ、
「はやく下降りてきてごはん食べなさい。」
「あの子猫、出られないのかも。」
「家ついたら連絡してね。」
「コーヒー飲んだら行こうか。」
などの日常よくつかう表現ができるようになります。
たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。
ネイティブ音声つき動画は↓↓
以下の目次からジャンプすることもできます↓↓
動作の方向をあらわす補語“来/去”
動詞に“来/去”をつけると、「〜くる/〜いく」という動作の方向をしめすことができます。
たとえば、“出:chū”(出る)に“来/去”をつけてみると
出来:出てくる
出去:出ていく
このようになります。
ほかにも“上/下/进/回/过/起/买/搬”などの動詞でよくつかわれます。
例文でみてみましょう。
A:你上去了吗?
B:我上来了,你也上来啊。
A:你快点下来吃饭啊。
B:好的,现在下去。
小明进来了吗?
这里能进去吗?
A:你什么时候回来?
B:下周二回去。
你几点过来?
这里车能过去吗?
你今天几点起来的?
“起来”は“起床:qǐ chuáng”とおなじ「起きる」という意味もある。
※“起去”という言い方はないので注意!
这些水果是你买来的?
“买去”とは一般的に言わず、“买点过去”ということが多い。
A:你邻居已经搬出去了吗?
B:嗯,昨天搬来新的了。
“邻居:lín jū”(近所のひと)
2パターンの否定
否定には2パターンあります。
たとえば“出来”は“不出来”と“出不来”の2通りで否定ができます。
それぞれみてみましょう。
“不出来”型の否定
出来→不出来
出去→不出去
进来→不进来
进去→不进去
上来→不上来
上去→不上去
のように“不”をあたまにつけると従来の否定になります。
猫咪不出去。
(猫は出て行かない。)
というように意志的に「出ない」という選択をしていることを示します。
奶奶还不下来吃饭,一直在房间里。
他还不回来吗?
老师还没上来,还在办公室里。
このように“没”で否定することもできます。
“出不来”型の否定
“不”を“来/去”のまえにつけると
「〜できない」という不可能のニュアンスがつきます。
出来→出不来
出去→出不去
进来→进不来
进去→进不去
上来→上不来
上去→上不去
意志にかかわらず、それが実行できないという感じです。
猫咪出不去。
(猫は出て行けない。)
出たいけど出られないという感じですね。
门锁着的,进不去。
“锁:suǒ”(鍵をかける)
“~着”は「〜ている」という状態の継続をあらわすのでしたね。(レッスン26参照)
台风来了,回不去了。
“没”はつかえません。過去のできごとは“了”で示します。
电梯坏了,上不去哦。
“坏:huài”(壊れる)
連続する動作をあらわす“就”
これまでに“就”は2回登場しました。
・前文を受けて、結論を示す“就”(レッスン18)
・時間・進行のはやさや順調さをあらわす“就”(レッスン20)
今回は連続する動作をあらわす“就”をご紹介します。
動詞① + 了 〜 就 + 動詞②〜
この形で動詞①と②が連続して起こる(起こった)ことがあらわせます。
たとえば、「ごはんを食べたら授業に行く。」は
吃饭了(吃了饭),(我)就去上课。
「ごはんをたべる」→「授業に行く」
という連続する動作をあらわしているのですね。
日本語では「〜たら」と訳されることが多いです。
動詞②がおこるときには動詞①はすでに完了しているので“了”をつけます。
これも例文でニュアンスをつかみましょう。
吃完饭了,我们就看电影吧。
後文の主語は“就”の前につけます。
喝完咖啡,就走了。
主語を省略することもできます。
你妈妈回来了,我们就回家了。
このように主語が異なるばあい、省略はできません。
他每次到办公室就先开电脑。
老师进来了,我们就要站起来。
我妈到家了就给我打电话了。
例文集
日本語訳せずに中国語で理解しましょう。
意味もだいたいわかればOKです!
A:办公室的灯关了吗?
B:关了呀。
A:有点亮哦,是不是电脑开着?
B:我进去看看。
A:我看到了,后面的电脑还开着。
B:哦,对哦。我忘记关了。
A:那个人还没来啊?
B:嗯,微信也没回呢。
A:再等10分钟,到一点了我们就回去吧。
B:好的,喝完咖啡就走也行。
A:嗯,真是个渣男。
B:你们怎么认识的呀?
A:在网上认识的。
B:以后不要再联系了。
“渣男:zhā nán”(クソ男、ダメ男)
A:你狗狗不见了。
B:他在那里睡觉哦。
A:他不是在楼下玩的吗?上来了呀?
B:他看到我了就上来了。
A:这么乖啊。怎么教的?
B:没有教过。他从小就这样哦。
A:这么好啊。
“乖:guāi”(おとなしい、いい子)
A:到家了你就发我微信哦。
B:嗯,下午三点左右就能到的。
A:路上小心哦。吃的喝的,都带了吗?
B:嗯,都带了。
A:拿这个吧。路上吃。
B:不用不用,我有吃的。
A:没事,拿着。
B:好,那我走了。
“路上:lù shàng”(道中)
A:我们吃完就回公司吧,没时间了。
B:好啊,客户几点来呢?
A:再过半小时就来。
B:那还有时间嘛,慢慢吃。
A:我们要准备资料啊。
B:还没准备好啊?
A:再整理一下就好。
A:你看,小猫咪。
B:在哪?看不到。
A:在树上面。她在看我们,好萌啊。
B:哦,看到了。她是不是下不来啊?
A:不会吧?自己上去的吧?
B:自己上去也会下不来啊。 你看,她在发抖。
A:我去抱她来。
B:小心哦。
“萌:méng”(かわいい。日本語の「萌え」から。)
“发抖:fā dǒu”(震える)
“抱:bào”(抱き上げる、抱き締める)
“小心:xiǎo xīn”(気を付ける)
A:你要参加相亲会吗?
B:我想,但是不知道怎么参加。
A:报名了就可以参加的。
B:你报名了吗?
A:我妈让我报名的。你也来吧。
B:你帮我报名了我就去。
A:可以啊可以啊,太好了!
“让”
“相亲:xiāng qīn”(お見合い)
“报名:bào míng”(申し込む)
A:那个穿黑色西装的男的是谁啊?
B:哪个?
A:你看,那边走来走去的。
B:他是不是来面试的呀?你去问问?
A:我不要,有点害怕。让小李去问。
B:你怕什么呀,那我去问好了。
“走来走去:zǒu lái zǒu qù”(行ったり来たりする)
“害怕:hài pà”(恐れる)
勉強した文法をアウトプットしよう!
もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(無料ダウンロードできます。)
コメント