PR
中国語文法レッスン

「〜たら」の“就”と補語の“来/去”(出来/出去,上来/上去など)ほか【中国語文法】

「〜たら」の“就”と補語動詞の“来/去”(出来/出去,上来/上去など)ほか【中国語文法】

中国語文法レッスン第30課です。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①動作の方向をあらわす補語“来/去”
(出来/出去,上来/上去など)
②連続する動作をあらわす“就”

今回のレッスン内容を身につければ、

「はやく下降りてきてごはん食べなさい。」
「あの子猫、出られないのかも。」
「家ついたら連絡してね。」
「コーヒー飲んだら行こうか。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

動作の方向をあらわす補語“来/去”

動詞に“来/去”をつけると、「〜くる/〜いく」という動作の方向をしめすことができます。

たとえば、“出:chū”(出る)に“来/去”をつけてみると

:出てくる
:出ていく

このようになります。

ほかにも“上/下/进/回/过/起/买/搬”などの動詞でよくつかわれます。

例文でみてみましょう。

A:你上去了吗?
B:我上来了,你也上来啊。

A:你快点下来吃饭啊。
B:好的,现在下去

小明进来了吗?

这里能进去吗?

A:你什么时候回来
B:下周二回去

你几点过来

这里车能过去吗?

你今天几点起来的?

“起来”は“起床:qǐ chuáng”とおなじ「起きる」という意味もある。

※“起去”という言い方はないので注意!

这些水果是你买来的?

“买去”とは一般的に言わず、“买点过去”ということが多い。

A:你邻居已经搬出去了吗?
B:嗯,昨天搬来新的了。

“邻居:lín jū”(近所のひと)

2パターンの否定

否定には2パターンあります。

たとえば“出来”は“出来”と“出来”の2通りで否定ができます。

それぞれみてみましょう。

出来”型の否定

出来→出来
出去→出去
进来→进来
进去→进去
上来→上来
上去→上去

のように“”をあたまにつけると従来の否定になります。

猫咪出去。
(猫は出て行かない。)

というように意志的に「出ない」という選択をしていることを示します。

奶奶还不下来吃饭,一直在房间里。

他还不回来吗?

老师还没上来,还在办公室里。

このように“没”で否定することもできます。

“出来”型の否定

”を“来/去”のまえにつけると

「〜できない」という不可能のニュアンスがつきます。

出来→出
出去→出
进来→进
进去→进
上来→上
上去→上

意志にかかわらず、それが実行できないという感じです。

猫咪出去。
(猫は出て行けない。)

出たいけど出られないという感じですね。

门锁着的,进不去

“锁:suǒ”(鍵をかける)
“~着”は「〜ている」という状態の継続をあらわすのでしたね。(レッスン26参照)

台风来了,回不去了。

“没”はつかえません。過去のできごとは“了”で示します。

电梯坏了,上不去哦。

“坏:huài”(壊れる)

連続する動作をあらわす“就”

これまでに“就”は2回登場しました。

・前文を受けて、結論を示す“就”(レッスン18
・時間・進行のはやさや順調さをあらわす“就”(レッスン20

今回は連続する動作をあらわす“就”をご紹介します。

動詞① + 了 〜 + 動詞②〜

この形で動詞①と②が連続して起こる(起こった)ことがあらわせます。

たとえば、「ごはんを食べたら授業に行く。」は

吃饭了(吃了饭),(我)去上课。

「ごはんをたべる」→「授業に行く」

という連続する動作をあらわしているのですね。

日本語では「〜たら」と訳されることが多いです。

動詞②がおこるときには動詞①はすでに完了しているので“了”をつけます。

これも例文でニュアンスをつかみましょう。

吃完饭了,我们看电影吧。

後文の主語は“就”の前につけます。

喝完咖啡,走了。

主語を省略することもできます。

你妈妈回来了,我们就回家了。

このように主語が異なるばあい、省略はできません。

他每次到办公室先开电脑。

老师进来了,我们要站起来。

我妈到家了给我打电话了。

例文集

日本語訳せずに中国語で理解しましょう。

意味もだいたいわかればOKです!

A:办公室的灯关了吗?
B:关了呀。
A:有点亮哦,是不是电脑开着?
B:我进去看看。
A:我看到了,后面的电脑还开着。
B:哦,对哦。我忘记关了。

有点” “是不是” “

A:那个人还没来啊?
B:嗯,微信也没回呢。
A:再等10分钟,到一点了我们就回去吧。
B:好的,喝完咖啡就走也行。
A:嗯,真是个渣男。
B:你们怎么认识的呀?
A:在网上认识的。
B:以后不要再联系了。

” “不要

“渣男:zhā nán”(クソ男、ダメ男)

A:你狗狗不见了。
B:他在那里睡觉哦。
A:他不是在楼下玩的吗?上来了呀?
B:他看到我了就上来了。
A:这么乖啊。怎么教的?
B:没有教过。他从小就这样哦。
A:这么好啊。

” “

“乖:guāi”(おとなしい、いい子)

A:到家了你就发我微信哦。
B:嗯,下午三点左右就能到的。
A:路上小心哦。吃的喝的,都带了吗?
B:嗯,都带了。
A:拿这个吧。路上吃。
B:不用不用,我有吃的。
A:没事,拿着。
B:好,那我走了。

時間+就” “不用” “

“路上:lù shàng”(道中)

A:我们吃完就回公司吧,没时间了。
B:好啊,客户几点来呢?
A:再过半小时就来。
B:那还有时间嘛,慢慢吃。
A:我们要准备资料啊。
B:还没准备好啊?
A:再整理一下就好。

A:你看,小猫咪。
B:在哪?看不到。
A:在树上面。她在看我们,好萌啊。
B:哦,看到了。她是不是下不来啊?
A:不会吧?自己上去的吧?
B:自己上去也会下不来啊。 你看,她在发抖。
A:我去抱她来。
B:小心哦。

“萌:méng”(かわいい。日本語の「萌え」から。)
“发抖:fā dǒu”(震える)
“抱:bào”(抱き上げる、抱き締める)
“小心:xiǎo xīn”(気を付ける)

A:你要参加相亲会吗?
B:我想,但是不知道怎么参加。
A:报名了就可以参加的。
B:你报名了吗?
A:我妈让我报名的。你也来吧。
B:你帮我报名了我就去。
A:可以啊可以啊,太好了!

“相亲:xiāng qīn”(お見合い)
“报名:bào míng”(申し込む)

A:那个穿黑色西装的男的是谁啊?
B:哪个?
A:你看,那边走来走去的。
B:他是不是来面试的呀?你去问问?
A:我不要,有点害怕。让小李去问。
B:你怕什么呀,那我去问好了。

“走来走去:zǒu lái zǒu qù”(行ったり来たりする)
“害怕:hài pà”(恐れる)

勉強した文法をアウトプットしよう!

もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(無料ダウンロードできます。)

【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】

この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
PR

コメント