HSK4級レベル中国語文法レッスン

【HSK4級】“应该”と“得:děi”をプロ通訳が徹底解説!「〜べき」だけじゃないよ!【中国語文法】動画&ネイティブ音声つき

“应该”と“得:děi”をプロ通訳が徹底解説!「〜べき」だけじゃないよ!【中国語文法】

中国語文法レッスン第42課です。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①「〜べき」をあらわす“应该”と“得:děi”
②「〜はず」をあらわす“应该”

今回のレッスン内容を身につければ、

「暑いからたくさん水飲んだ方がいいよ。」
「毎朝7時に起きなきゃなりません。」
「彼はもう来るはずだよ。」
「ちゃんと時間は守るべきだよ!」
「試験まえだからしっかり復習した方がいいね。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

★文法レッスンの使い方はこちら

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

「〜べき」や「〜た方がいい」をあらわす“应该”

应该:yīng gāi”は「〜べき」と紹介されることが多いですが、それだけでなく
モラルやルール、アドバイスをあらわします。

たとえば「子どもたちは両親を尊敬すべきだ。」は

孩子们应该尊敬自己的父母。

“尊敬:zūn jìng”(尊敬する)

となります。一般的な道徳を示していますね。

一方で、“你”を主語にしたときは
「〜た方がいいよ。」といったアドバイス的なニュアンスが強いです。

たとえば

应该早点休息。

は「はやく休んだ方がいいよ。」といった感じで、アドバイスですね。

ほかの例文もみてみましょう。

应该每天按时完成作业。

“按时:ān shí”(時間通りに)

应该每天锻炼身体。

“锻炼:duàn liàn”(鍛える)

应该让小明来做的。

考试前,应该好好复习。

在公共场合,我们应该保持安静。

“公共场合:gōng gòng cháng hé”(公共の場)
“保持:bǎo chí”(維持する)

你家小狗走了好久,应该给她喝水。

在上课时,我们应该认真地听。

“认真:rèn zhēn”(まじめ)

你感冒了,不应该抽烟。

“感冒:gǎn mào”(風邪をひく)

你不应该天天打麻将,应该回家陪陪家人。

“麻将:má jiàng”(マージャン。動詞は“打:dǎ”)

孕妇不应该喝酒抽烟。

“孕妇:yùn fù”(妊婦さん)

“得:děi”と“应该”のちがい

:děi”は“应该”と似たようなつかわれ方をします。
(このばあい“得”は“děi”と発音します。“de”ではないので注意!)

まずふたつのニュアンスのちがいをみてみましょう。

应该”:モラルやルール、一般性をもつアドバイスや利益にかなうこと。
” :特定の条件や規則下、法律や責任の所在によって生じる必要性。

このようなちがいがあるわけですね。

たとえば

①今天天气特别热,你应该多喝点水。
②今天天气特别热,你多喝点水。

意味は「きょうは特に暑いから、たっぷり水飲んだ方がいいよ。」といった感じです。

ニュアンスのちがいは①は水を飲むという行為が健康に有益であることからのアドバイスで、

②は暑いということからの必要性で、健康のために水を多めに飲む必要があるという感じです。

このように厳密に説明することもできますが、実際ネイティブは区別してつかっているわけではないようです。

では“:děi”をつかって例文をいくつか見てみましょう。

我每天早上7点起床。

“得”は必要性を表しますから、主語が“我”のとき“得”がよく使われます。

我明天去医院复诊。

“复诊:fù zhěn”(再診を受ける)

下雨天,我们带雨伞出门。

“雨伞:yǔ sǎn”(かさ)

考试前,我们认真复习。

在图书馆,我们保持安静。

妈妈工作忙,我们自己收拾房间。

“收拾:shōu shi”(片付ける)

「〜はず」をあらわす“应该”

应该”は予測を示すこともできます。

そのばあい、「〜はず」と訳されることが多いですね。

たとえば「彼はもうすでに着いてるはずだよ。」は

应该已经到了。

となります。

ではこちらも例文でニュアンスをつかみましょう。

小明应该会来的。

这个问题应该很简单。

这次考试的结果应该是好的。

应该不是你的错,你放心吧。

听天气预报说,明天应该是下雨。

桌上的黑色的包,应该是王婷的吧。

小李现在应该已经到家了吧。

“应该”を単独でつかうことも可能

应该”と単独でつかうときは以下の2パターンが一般的です。

1:「そうじゃない?」という同意

同意でつかうときは以下のように単独でつかいます。

A:他已经到了吧?
B:嗯,应该吧。

2:お礼のあとに

お礼を言って、相手が「いえいえ、とんでもない。」や「当然のことをしたまでです。」といったニュアンスで使うこともあります。

A:谢谢你啊。
B:应该的,应该的。

例文集

日本語訳せずに中国語で理解しましょう。

意味もだいたいわかればOKです!

A:你没有看过雪啊?
B:嗯,从来没看过,只在电视里看到过。
A:你应该来我们家乡,冬天下得好多雪呢。
B:这样的?你家在哪呢?
A:在东北,东北最北方的黑龙江。
B:黑龙江啊!
A:你知道啊?冬天有零下2,30度呢。
B:我应该去体验一下北方的冬天!

从来” “” “” “” “应该

“家乡:jiā xiāng”(ふるさと)
“黑龙江:hēi lóng jiāng”(中国の東北部にある省、黒竜江省。最北の省。)
>>中国の省一覧〜ピンイン・地図・動画つき!これで中国の地理をマスターしよう!
“零下:líng xià”(マイナス)

A:明天的考试你有自信吗?
B:应该可以吧。不是很难是吧?
A:你怎么知道的?
B:小王说不是很难呢。
A:他说难就难,不难就不难吗?他比你聪明多了,他的简单和你的简单都不一样呢。
B:小李也说不难呀。
A:真无语了,不要总是看别人说什么,你应该自己判断的。

” “不要

“无语了:wú yǔ le”(あきれた)
“总是:zǒng shì”(しょっちゅう)
“判断:pàn duàn”(判断する)

A:你应该少吃垃圾食品。
B:不是每天吃的,应该没事。
A:你不是为了健康开始运动了吗?吃的东西也要注意点嘛。
B:我现在坚持运动,瘦了一点呢。
A:吃垃圾食品就会胖回来的呀。
B:其实我知道我得戒这些习惯,但是有点难改。
A:嗯,明白。我也爱吃巧克力,很难戒呢。

“垃圾食品:lā jī shí pǐn”(ジャンクフード)
“瘦:shòu”(やせる)
“胖:pàng”(太る)
“戒:jiè”(やめる、断つ)

A:风大了,台风应该快来了吧。
B:应该吧,已经台风的季节了。
A:我们回去吧,风越来越大了。
B:嗯,还好没下雨,可以走回去。
A:我觉得今晚台风就登陆。
B:那要买点吃的和水,要囤货了。
A:去对面的超市看看吧。
B:我怕已经被掏空了。

快~了” “已经” “越来越~” “觉得” “

“登陆:dēng lù”(上陸する)
“囤货:tún huò”(買いだめする)
“掏空:tāo kōng”(空っぽにする)

A:我学了一年多的日语,还不会表达自己想说的事。
B:你应该不断地练习。不要只看教科书学习。
A:我打算再进步了就找日本人聊天呢。
B:不行,只看教科书的话不能进步多少的。然后一直不会进下一步呢。
A:这样啊,好有道理哎。我认识的学日语的朋友,虽然努力学习但不太会说。
那我开始上口语课吧。

不要” “” “打算” “” “的话” “虽然

“表达:biǎo dá”(表現する)
“不断地:bú duàn de”(絶えず)

A:你感冒了呀?被传染的吗?
B:应该在演唱会吧。
A:什么时候去的?
B:上周六去的。
A:那应该是。
B:我不应该去人多的地方。
A:你的免疫力也下降了吧。好好休息啊。

“传染:chuán rǎn”(伝染する)
“演唱会:yǎn chàng huì”(コンサート)
“免疫力:miǎn yì lì”(免疫力)
“下降:xià jiàng”(落ちる)

A:你最近常常熬夜,对身体不好啊。
B:工作量有点多,不熬夜就做不完呢。
A::你在公司工作这么长时间了,感觉怎么样?
B:还行吧,只是有点忙。
A:那你应该找别的工作吧?一直忙着也不好。
B:嗯,我也想过。
A:你应该离职,休息一段时间。

“熬夜:áo yè”(徹夜する)
“离职:lí zhí”(離職する、会社をやめる)

A:你看到老师了吗?找不到她了。
B:她应该在办公室吧。你去找找。
A:我刚从老师办公室回来的。
B:那她应该吃饭去了吧?
A:啊,对哦。可能吧。我没想到。
B:你再等等好了。
A:嗯,你真聪明!
B:是你笨吧。

“笨:bèn”(バカ)

勉強した文法をアウトプットしよう!

もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(どちらも無料ダウンロードできます。)

中国語1万字多読マラソン【HSK4級レベル】~500文字×20編~

【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】

コメント