MENU
サイトをリニューアル中!
本サイトではアフィリエイト広告を利用しています

【HSK4級】“首先~,其次”と“再说”を徹底解説!例文&ネイティブ音声でわかりやすく解説【中国語文法】

HSK4級の中国語文法「首先~,其次」と「再说」の使い方を解説するアイキャッチ画像。順序を示す表現と、さらに情報を加える表現を例文&ネイティブ音声付きで学べる。
今回のレッスンテーマ
  • 順序を示す“首先~,其次”
  • 結論を後回しにする動詞の“再说”
  • 補足する接続詞の“再说”
表現が広がる!
こんな表現ができるようになります
  • まず、すべての資料を準備しておく必要があります。
  • つぎに、その資料を細かくチェックしはじめます。
  • 最後に、資料の重点をまとめます。
  • いつ留学するかわかんない、卒業したら考えるわ。
  • オンラインで買うと種類も多いし、それに安いんだよ。
  • 彼が来たら決めようよ。

ネイティブ音声つき動画は↓↓

見たいところに飛べる目次

順序を示す“首先~,其次”

順序を列挙したり、優先順位をつけていくときに“首先~,其次”をつかいます。

首先:shǒu xiān”→「まず」「はじめに」「最初に」
其次:qí cì”→「つぎに」「そして」

といった感じです。書面やプレゼン、スピーチでつかわれることが多いです。

また、文章内でも段落ごとに“首先~,其次~”とつかわれることもあります。

順序を明確に整理することができるわけですね。

順を追って説明する感じですね。

以下のように3つある場合は“最后:zuì hòu”(最後に)を使うこともあります。

首先,你们需要准备好所有的资料。其次,开始仔细地查看资料。最后,要整理资料的重点。

“仔细:zǐ xì”(じっくり、くわいく)
“查看:chá kàn”(チェックする、調べる)

「まず、すべての資料を準備しておく必要があります。つぎに、その資料を細かくチェックしはじめます。最後に、資料の重点をまとめます。」

一般的には“首先~,其次~”の二つくらいがよくつかわれますね。

去旅游,首先我们会选择目的地,其次要预订机票和酒店,是吧?

“先~,然后~”もよく使われます。

去旅游,我们先会选择目的地,然后要预订机票和酒店,是吧?

“首先~”だけを単独でつかうこともあります。

首先,我们需要做个计划。

“其次”がないので順序は提示されませんが、
“做个计划”が重要なステップであることが強調されています。

さらに例文にふれましょう。

首先,我们需要计划好我们的项目。其次,我们可以开始收集必要的资料。

“收集:shōu jí”(集める)

首先,学生们需要建立良好的学习习惯,其次,要踏踏实实保持那个习惯。

“建立:jiàn lì”(築く、作り上げる)
“踏踏实实:tā tā shí shí”(真面目に、しっかりと)

在做任何决定之前,首先我们应该好好研究下,其次,才能做选择。

“任何:rèn hé”(いかなる〜、あらゆる〜)

首先,我们应该了解问题的根本原因,其次,才能提出解决方案。

“根本:gēn běn”(根本的な、本質的な)

首先,要了解市场需求,其次,要提供优质的产品和服务。

“优质:yōu zhì”(ハイクオリティの、質のいい)
“服务:fú wù”(サービス)

結論を後回しにする“再说”

再说:zài shuō”は結論や決定を先延ばしにしたり、後回しにしたりするときに使います。

口語で使用され、日本語には訳しづらいのですが、個人的にはかなり便利で好きです。

どう使うかというと

A:你们什么时候结婚啊?
B:再说吧。

このようにすぐに結論が出せないことや、言いたくないことなどで使います。

曖昧にしたり、はっきり言わないんですね。

我不知道什么时候去留学,毕业了再说吧。

このように動詞のうしろにつけることもあります。

「いつ留学するかわかんない、卒業したら考えるわ。」みたいな感じです。

例文で見てみましょう。

A:待会儿要出去吗?
B:吃完饭再说吧。

“待会儿:dāi/dài huǐr”(後で、のちほど)

A:你真的要离职啊?
B:现在还不知道呢,看情况再说吧。

“离职:lí zhí”(離職する、会社をやめる)

A:下周我们一起吃个饭吧。
B:下周有考试呢,考完试再说吧。

A:你要换手机吗?
B:出了新款再说吧。

“新款:xīn kuǎn”(新商品)

A:今天吃什么呀?
B:晚点再说吧。

A:毕业了我们做什么工作呢?
B:到时候再说

A:明天小明不来了怎么办?
B:明天再说

補足する接続詞の“再说”

接続詞としての“再说”は何かを補足したり、一歩進んだ説明をするときなどに使います。

こんな感じです↓↓

A:毕业后,同学们都不会一起吃饭了。抽时间有这么难吗?
(卒業してから同級生同士食事することもなくなったね。時間つくるのそんなにむずかしいか?)

B:因为大家都在工作,再说,他们都不是在同一个城市呢。
(みんな仕事してるからね。それに、みんな同じ町にいるわけじゃないんだから。)

“抽时间:chōu shí jiān”(時間をつくる)

「さらに、その上、そして」などと訳されることがおおいですね。

無理やり日本語と結びつけておぼえるのではなく、中国語のまま頭に入れましょう。

たくさん例文に触れることで中国語のまま頭に入れることができます。

ではほかの例文も見てみましょう。

A:你怎么这么喜欢在网上买东西啊?
B:网上种类多啊,再说更便宜呢。

“网上:wǎng shàng”(オンライン、ネット上)
“种类:zhóng lèi”(種類)

A:你不是要养猫吗?
B:我忙得没时间照顾,再说,我住的公寓不让养宠物。

“照顾:zhào gù”(世話をする)
“公寓:gōng yù”(アパート)

他明天要去见客户,不过他感冒了,可能会改变计划,再说客户也有可能取消。

“感冒:gǎn mào”(風邪をひく)

我今天没有时间去健身房,再说我也不太想运动。

我想试一下那家新开的餐厅,再说我听说他们在搞活动。

例文集

例文①

A:已经开了两个半小时了,还没到哦。
B:导航上面显示还要一个半小时呢。
A:这么远的吗?要坐四个小时的车才能到啊。
B:你要上厕所了吗?
A:不是啊,但有点不舒服,头有点晕。
B:或者先找个地方吃饭?
A:不要,到了再吃。我现在不想吃东西。
B:好吧,那就继续开喽。

解説や和訳を見る

A:已经开了两个半小时了,还没到哦。
A: Yǐjīng kāi le liǎng gè bàn xiǎoshí le, hái méi dào o.
(もう2時間半運転してるけど、まだ着かないよ。)

B:导航上面显示还要一个半小时呢。
B: Dǎoháng shàngmiàn xiǎnshì hái yào yī gè bàn xiǎoshí ne.
(ナビにはまだ1時間半かかるって表示されてるよ。)

A:这么远的吗?要坐四个小时的车才能到啊。
A: Zhème yuǎn de ma? Yào zuò sì gè xiǎoshí de chē cái néng dào a.
(こんなに遠いの?4時間車に乗らないと着かないのか。)

B:你要上厕所了吗?
B: Nǐ yào shàng cè suǒ le ma?
(トイレに行きたいの?)

A:不是啊,但有点不舒服,头有点晕。
A: Bù shì a, dàn yǒudiǎn bù shūfu, tóu yǒudiǎn yūn.
(違うけど、ちょっと気分が悪いんだ、頭が少しクラクラする。)

B:或者先找个地方吃饭?
B: Huòzhě xiān zhǎo gè dìfāng chīfàn?
(それとも先にどこかでご飯を食べる?)

A:不要,到了再吃。我现在不想吃东西。
A: Bù yào, dào le zài chī. Wǒ xiànzài bù xiǎng chī dōngxī.
(いいえ、着いたら食べるよ。今は食べたくない。)

B:好吧,那就继续开喽。
B: Hǎo ba, nà jiù jìxù kāi lo.
(わかった、それじゃ続けて運転しよう。)

  • “已经”(yǐjīng):もう、すでに。
  • “导航”(dǎoháng):ナビゲーション。
  • “显示”(xiǎnshì):表示する、見せる。
  • “坐”(zuò):乗る(乗り物に乗る)。
  • “头”(tóu):頭。
  • “晕”(yūn):めまいがする、クラクラする。
  • “不舒服”(bù shūfu):気分が悪い、不快である。
  • “或者”(huòzhě):それとも。
  • “继续”(jìxù):続ける。

この会話では、Aさんが長時間運転していて疲れを感じている様子が描かれています。Bさんは休憩を提案しますが、Aさんは目的地に到着してから食事を取ることを選んでいます。

” “

例文②

A:你看,这家公司在招聘翻译,你不去吗?
B:我也看到了,不过那家公司要求必须英语专业,再说离我家也有点远,我就不考虑了。
A:那不方便哦。最好是离家里近一点。
B:而且我不是英语专业呢,我是经济专业。
A:啊?你不是英语专业啊?你英语这么好,我以为你是英语专业呢。
B:因为我不是英语专业所以我英语好啊。
A:什么意思啊?你说的很有含义的感觉。
B:你是日语专业是吧?那你日语好吗?
A:闭嘴!

解説や和訳を見る

A:你看,这家公司在招聘翻译,你不去吗?
A: Nǐ kàn, zhè jiā gōngsī zài zhāopìn fānyì, nǐ bù qù ma?
(見て、この会社が翻訳者を募集してるよ、行かないの?)

B:我也看到了,不过那家公司要求必须英语专业,再说离我家也有点远,我就不考虑了。
B: Wǒ yě kàn dào le, bùguò nà jiā gōngsī yāoqiú bìxū yīngyǔ zhuānyè, zàishuō lí wǒ jiā yě yǒudiǎn yuǎn, wǒ jiù bù kǎolǜ le.
(私も見たけど、その会社は英語専攻じゃないといけないし、家からもちょっと遠いから、私は考えないことにした。)

A:那不方便哦。最好是离家里近一点。
A: Nà bù fāngbiàn o. Zuì hǎo shì lí jiālǐ jìn yīdiǎn.
(それは不便だね。できれば家の近くがいいよね。)

B:而且我不是英语专业呢,我是经济专业。
B: Érqiě wǒ bù shì yīngyǔ zhuānyè ne, wǒ shì jīngjì zhuānyè.
(それに私は英語専攻じゃないんだ、私は経済専攻だよ。)

A:啊?你不是英语专业啊?你英语这么好,我以为你是英语专业呢。
A: A? Nǐ bù shì yīngyǔ zhuānyè a? Nǐ yīngyǔ zhème hǎo, wǒ yǐwéi nǐ shì yīngyǔ zhuānyè ne.
(え?あなた英語専攻じゃないの?英語こんなに上手なのに、てっきり英語専攻だと思ってたよ。)

B:因为我不是英语专业所以我英语好啊。
B: Yīnwèi wǒ bù shì yīngyǔ zhuānyè suǒyǐ wǒ yīngyǔ hǎo a.
(私は英語専攻じゃないからこそ英語が得意なんだよ。)

A:什么意思啊?你说的很有含义的感觉。
A: Shénme yìsi a? Nǐ shuō de hěn yǒu hán yì de gǎnjué.
(どういう意味?あなたの言ってること、すごく深い感じがするよ。)

B:你是日语专业是吧?那你日语好吗?
B: Nǐ shì rìyǔ zhuānyè shì ba? Nà nǐ rìyǔ hǎo ma?
(あなたは日本語専攻だよね?じゃあ日本語は得意なの?)

A:闭嘴!
A: Bì zuǐ!
(黙って!)

  • “招聘”(zhāopìn):求人する、採用募集をかける。
  • “专业”(zhuānyè):専門、専攻。
  • “考虑”(kǎolǜ):考慮する。
  • “翻译:fān yì”(翻訳、通訳)
  • “不方便”(bù fāngbiàn):不便だ。
  • “含义”(hányì):意味、含み。
  • “闭嘴”(bì zuǐ):黙れ(非常に直接的な表現、怒りを込めた言い方)。

この会話では、AさんがBさんの英語の能力を驚き、Bさんが自分が英語専攻ではないことを説明しています。AさんがBさんの言葉に深い意味を感じ、BさんがAさんに冗談を言う場面です。

离~” “因为

例文③

A:你要报名瑜伽课吗?
B:明年再说吧,最近没空呢。
A:你去年就这样说的呀。哎呦,去年就说明年再说,你根本不打算报名是不是?
B:就是没空没办法呀。你也一直说要戒烟,你戒了没有?
A:很难戒的呀,以后再说啊。
B:我们需要坚强的意志力啊。
A:是啊,自己管自己也不容易啊。
B:你也知道,还说我。你有资格说我吗?
A:没有没有,我完全没资格说你啊。

解説や和訳を見る

A:你要报名瑜伽课吗?
A: Nǐ yào bào míng yújiā kè ma?
(ヨガのクラスに申し込むつもり?)

B:明年再说吧,最近没空呢。
B: Míngnián zài shuō ba, zuìjìn méi kòng ne.
(来年考えようかな、最近は時間がないんだ。)

A:你去年就这样说的呀。哎呦,去年就说明年再说,你根本不打算报名是不是?
A: Nǐ qùnián jiù zhèyàng shuō de ya. Āi yōu, qùnián jiù shuō míngnián zài shuō, nǐ gēnběn bù dǎsuàn bào míng shì bù shì?
(去年もそう言ってたよね。あら、去年も来年考えるって言ってたけど、実は全然申し込むつもりないんでしょ?)

B:就是没空没办法呀。你也一直说要戒烟,你戒了没有?
B: Jiù shì méi kòng méi bànfǎ ya. Nǐ yě yīzhí shuō yào jiè yān, nǐ jièle méiyǒu?
(ただ時間がないから仕方ないんだよ。あなたもずっと禁煙すると言ってたけど、禁煙できたの?)

A:很难戒的呀,以后再说啊。
A: Hěn nán jiè de ya, yǐhòu zài shuō a.
(禁煙は難しいよ、後で考えるよ。)

B:我们需要坚强的意志力啊。
B: Wǒmen xūyào jiānqiáng de yìzhì lì a.
(私たちには強い意志力が必要だね。)

A:是啊,自己管自己也不容易啊。
A: Shì a, zìjǐ guǎn zìjǐ yě bù róngyì a.
(そうだね、自分を管理するのも簡単じゃないよね。)

B:你也知道,还说我。你有资格说我吗?
B: Nǐ yě zhīdào, hái shuō wǒ. Nǐ yǒu zīgé shuō wǒ ma?
(あなたも分かってるんでしょ、それで私のこと言うの?あなたに私のこと言う資格あるの?)

A:没有没有,我完全没资格说你啊。
A: Méiyǒu méiyǒu, wǒ wánquán méi zīgé shuō nǐ a.
(ないない、私は全然あなたのこと言う資格なんてないよ。)

  • “报名”(bàomíng):申し込む、登録する。
  • “瑜伽:yú jiā”(ヨガ)
  • “没空”(méi kòng):時間がない。
  • “根本”(gēnběn):全然、まったく。
  • “打算”(dǎsuàn):考える、計画する。
  • “戒烟”(jiè yān):禁煙する。
  • “坚强”(jiānqiáng):強い、しっかりした。
  • “意志力”(yìzhì lì):意志力。
  • “有资格”(yǒu zīgé):資格がある。

この会話では、AさんとBさんがそれぞれの目標について、ヨガのクラスと禁煙のことを話し合っています。どちらも始めようと思っているものの、なかなか実行に移せていない様子が描かれています。

打算

例文④

A:老公,你看这台吸尘器,是不是很厉害?
B:你又要买啊?多少钱?
A:你先看,这个不像我们现在用的那个很省电呢,而且不用插电,充电就好,很方便的。再说,现在搞活动打八折呢。
B:所以,你要买?
A:你先听我说嘛,这牌子也很有名,德国或者日本的,叫什么来着?反正很有名的。
B:你连牌子都不知道的东西要买啊?谁给你推荐的呀?
A:就是刚刚刷手机看到的。
B:不要只看介绍决定要买啊,介绍什么的都写得很夸张嘛。
A:也是啊,我看看评论吧。

解説や和訳を見る

A:老公,你看这台吸尘器,是不是很厉害?
A: Lǎogōng, nǐ kàn zhè tái xīchénqì, shì bù shì hěn lìhài?
(旦那、これ見て、この掃除機、すごくない?)

B:你又要买啊?多少钱?
B: Nǐ yòu yào mǎi a? Duōshǎo qián?
(また買うの?いくらなの?)

A:你先看,这个不像我们现在用的那个很省电呢,而且不用插电,充电就好,很方便的。再说,现在搞活动打八折呢。
A: Nǐ xiān kàn, zhège bù xiàng wǒmen xiànzài yòng de nàgè hěn shěngdiàn ne, érqiě bù yòng chā diàn, chōngdiàn jiù hǎo, hěn fāngbiàn de. Zàishuō, xiànzài gǎo huódòng dǎ bā zhé ne.
(ちょっと見て、この掃除機は今使ってるのと違って電力がすごく省エネで、しかもコードがいらなくて、充電だけでOK、すごく便利だよ。それに今キャンペーンで20%オフなんだよ。)

B:所以,你要买?
B: Suǒyǐ, nǐ yào mǎi?
(つまり、買うつもりなの?)

A:你先听我说嘛,这牌子也很有名,德国或者日本的,叫什么来着?反正很有名的。
A: Nǐ xiān tīng wǒ shuō ma, zhè pái zi yě hěn yǒumíng, Déguó huòzhě Rìběn de, jiào shénme láizhe? Fǎnzhèng hěn yǒumíng de.
(ちょっと聞いてよ、このブランドもすごく有名なんだよ、ドイツか日本のブランドで、名前なんだっけ?とにかく有名なんだ。)

B:你连牌子都不知道的东西要买啊?谁给你推荐的呀?
B: Nǐ lián pái zi dōu bù zhīdào de dōngxī yào mǎi a? Shuí gěi nǐ tuījiàn de ya?
(ブランドすら知らないものを買うつもりなの?誰がオススメしてくれたの?)

A:就是刚刚刷手机看到的。
A: Jiùshì gānggāng shuā shǒujī kàn dào de.
(さっきスマホで見かけたんだ。)

B:不要只看介绍决定要买啊,介绍什么的都写得很夸张嘛。
B: Bùyào zhǐ kàn jièshào juédìng yào mǎi a, jièshào shénme de dōu xiě dé hěn kuāzhāng ma.
(紹介だけ見て決めちゃダメだよ、紹介文なんてみんな誇張して書いてあるんだから。)

A:也是啊,我看看评论吧。
A: Yě shì a, wǒ kàn kàn pínglùn ba.
(そうだね、レビューを見てみるよ。)

  • “吸尘器”(xīchénqì):掃除機。
  • “省电”(shěngdiàn):省エネ、電力を節約する。
  • “充电”(chōngdiàn):充電する。
  • “搞活动”(gǎo huódòng):キャンペーンをする。
  • “打八折”(dǎ bā zhé):20%オフ。
  • “品牌”(pínpái):ブランド。
  • “夸张”(kuāzhāng):誇張する。
  • “插电:chā diàn”(コンセントにつなぐ)
  • “牌子:pái zi”(ブランド)
  • “~来着:lái zhe”(〜だっけ?)
  • “评论”(pínglùn):レビュー、評価。

この会話では、Aさんが新しい掃除機を買おうとしていますが、Bさんはその決定に疑問を持っています。Aさんは商品の良さをアピールし、Bさんは紹介文が誇張されている可能性を指摘し、最終的にAさんはレビューを見て決めることにします。

” “” “就是” “刚刚” “” “

例文⑤

爸爸:你又在打游戏,作业也没做完。
小明:我晚上比较有精神,我打算晚点再写呢。
爸爸:我每次说该做的先做好是不是?
小明:我知道,今天有点累,先休息一下。
爸爸:再说,你这样找借口顶嘴,你的生活习惯越来越差,完全没自律。
小明:知道了爸爸,别说了。我现在就要写了。
爸爸:以后要限制玩游戏的时间了,你太上瘾游戏了。
小明:没有没有,我现在就写作业了,今天不玩游戏了。爸爸你早点休息吧。

解説や和訳を見る

爸爸:你又在打游戏,作业也没做完。
Bàba: Nǐ yòu zài dǎ yóuxì, zuòyè yě méi zuò wán.
(お父さん: またゲームしてる、宿題も終わってないじゃない。)

小明:我晚上比较有精神,我打算晚点再写呢。
Xiǎo Míng: Wǒ wǎnshàng bǐjiào yǒu jīngshén, wǒ dǎsuàn wǎn diǎn zài xiě ne.
(小明: 夜の方が元気なんだ、だから夜遅くに書こうと思ってる。)

爸爸:我每次说该做的先做好是不是?
Bàba: Wǒ měi cì shuō gāi zuò de xiān zuò hǎo shì bù shì?
(お父さん: 毎回言ってるでしょ、先にやるべきことをやりなさいって。)

小明:我知道,今天有点累,先休息一下。
Xiǎo Míng: Wǒ zhīdào, jīntiān yǒudiǎn lèi, xiān xiūxí yīxià.
(小明: わかってるよ、今日はちょっと疲れてるから、まず休憩するよ。)

爸爸:再说,你这样找借口顶嘴,你的生活习惯越来越差,完全没自律。
Bàba: Zàishuō, nǐ zhèyàng zhǎo jièkǒu dǐngzuǐ, nǐ de shēnghuó xíguàn yuè lái yuè chà, wánquán méi zìlǜ.
(お父さん: それに、そんな言い訳ばかりして、君の生活習慣はどんどん悪くなっている、まったく自律がない。)

小明:知道了爸爸,别说了。我现在就要写了。
Xiǎo Míng: Zhīdào le bàba, bié shuō le. Wǒ xiànzài jiù yào xiě le.
(小明: わかったよ、お父さん、もう言わないで。今すぐ宿題を書くよ。)

爸爸:以后要限制玩游戏的时间了,你太上瘾游戏了。
Bàba: Yǐhòu yào xiànzhì wán yóuxì de shíjiān le, nǐ tài shàngyǐn yóuxì le.
(お父さん: これからはゲームの時間を制限しなきゃ、君はゲームに依存しすぎだ。)

小明:没有没有,我现在就写作业了,今天不玩游戏了。爸爸你早点休息吧。
Xiǎo Míng: Méiyǒu méiyǒu, wǒ xiànzài jiù xiě zuòyè le, jīntiān bù wán yóuxì le. Bàba nǐ zǎodiǎn xiūxí ba.
(小明: いいえ、今すぐ宿題をするよ、今日はゲームしないよ。お父さん、早く休んでね。)

  • “精神”(jīngshén):元気、活力。
  • “找借口”(zhǎo jièkǒu):言い訳をする。
  • “顶嘴”(dǐngzuǐ):反論する、口答えする。
  • “自律”(zìlǜ):自制心、自分を律する力。
  • “上瘾”(shàngyǐn):依存する。
  • “限制”(xiànzhì):制限する。

この会話では、小明がゲームをしていることにお父さんが注意し、宿題を先にやるように指摘しています。小明は最初は言い訳をしますが、最終的にお父さんの言う通りに宿題をすることを決めます。

应该”  “一下” “越来越~” “

例文⑥

首先,健康是我们生活中最重要的财富之一。每天锻炼和均衡饮食是维持身体健康的关键。

其次,心理健康也同样重要。我们的情感和心态直接影响着生活质量。学会处理压力、焦虑和情绪问题是保持心理健康的关键。需要的话找个心理医生也重要的。

这样身体健康和心理健康是密不可分的。首先,关注好自己的身体,其次,不要忽视内心的需求。只有身心健康平衡,我们才能更充实地度过每一天哦。

解説や和訳を見る
  1. 首先,健康是我们生活中最重要的财富之一。每天锻炼和均衡饮食是维持身体健康的关键。
    • ピンイン: Shǒuxiān, jiànkāng shì wǒmen shēnghuó zhōng zuì zhòngyào de cáifù zhī yī. Měitiān duànliàn hé jūnhéng yǐnshí shì wéichí shēntǐ jiànkāng de guānjiàn.
    • 和訳: まず第一に、健康は私たちの生活の中で最も重要な財産の一つです。毎日の運動とバランスの取れた食事は、身体の健康を維持するための鍵です。
  2. 其次,心理健康也同样重要。我们的情感和心态直接影响着生活质量。学会处理压力、焦虑和情绪问题是保持心理健康的关键。需要的话找个心理医生也重要的。
    • ピンイン: Qícì, xīnlǐ jiànkāng yě tóngyàng zhòngyào. Wǒmen de qínggǎn hé xīntài zhíjiē yǐngxiǎng zhe shēnghuó zhìliàng. Xuéhuì chǔlǐ yālì, jiāolǜ hé qíngxù wèntí shì bǎochí xīnlǐ jiànkāng de guānjiàn. Xūyào dehuà zhǎo gè xīnlǐ yīshēng yě zhòngyào de.
    • 和訳: 次に、心理的な健康も同様に重要です。私たちの感情と心の状態は、生活の質に直接的な影響を与えます。ストレス、不安、感情的な問題に対処することを学ぶことが、心理的な健康を維持するための鍵です。必要であれば、心理カウンセラーを探すことも重要です。
  3. 这样身体健康和心理健康是密不可分的。首先,关注好自己的身体,其次,不要忽视内心的需求。只有身心健康平衡,我们才能更充实地度过每一天哦。
    • ピンイン: Zhèyàng shēntǐ jiànkāng hé xīnlǐ jiànkāng shì mì bù kě fēn de. Shǒuxiān, guānzhù hǎo zìjǐ de shēntǐ, qícì, bùyào hūshì nèixīn de xūqiú. Zhǐyǒu shēn xīn jiànkāng pínghéng, wǒmen cáinéng gèng chōngshí de dùguò měi yītiān ó.
    • 和訳: このように、身体の健康と心理的な健康は切り離すことができません。まずは自分の身体に気をつけ、次に心のニーズを無視しないことが重要です。身体と心の健康がバランスよく保たれることで、私たちはより充実した毎日を過ごすことができますよ。

文法の解説

  1. “首先,健康是我们生活中最重要的财富之一。”
    • “首先”: 「まず第一に」と訳し、順番を示す表現です。文章や説明の最初に用いられます。
    • “是”: 主語と述語をつなげる動詞で、「〜である」と訳します。
    • “之一”: 「の一つ」という意味で、あるものの中の一部を示す表現です。
  2. “每天锻炼和均衡饮食是维持身体健康的关键。”
    • “和”: 「〜と」の意味で、並列を表します。
    • “是…的”: 何かを強調したい時に使う構文です。「〜のための〜」のように使います。
    • “关键”: 重要な部分、要点を示す名詞です。
  3. “我们的情感和心态直接影响着生活质量。”
    • “和”: 〜と、の意味で、並列を示します。
    • “直接”: 直接的に、という意味の副詞です。
    • “影响”: 影響を与えるという動詞で、影響を及ぼす、という意味です。
  4. “学会处理压力、焦虑和情绪问题是保持心理健康的关键。”
    • “学会”: 「〜を学ぶ」という意味の動詞で、何かを習得するという意味です。
    • “处理”: 対処する、解決するという意味の動詞です。
    • “关键”: 重要な部分、要点を示す名詞です。
  5. “这样身体健康和心理健康是密不可分的。”
    • “密不可分”: 文字通り「切り離せない」という意味で、非常に密接であることを示します。
    • “的”: この「的」は形容詞の後に使われ、名詞を修飾します。
  6. “首先,关注好自己的身体,其次,不要忽视内心的需求。”
    • “首先”: 順序を示すために使われます。
    • “其次”: 「次に」と訳し、順番を示します。
    • “忽视”: 無視する、見過ごすという意味です。
  7. “只有身心健康平衡,我们才能更充实地度过每一天哦。”
    • “只有…才能…”: 「〜でなければ、〜できない」という意味の構文です。
    • “平衡”: バランスを取ること、平衡を意味します。
    • “充实”: 「充実している」という意味の形容詞です。

“均衡:jūn héng”(バランスをとる)
“关键:guān jiàn”(鍵、キーポイント)
“心态:xīn tài”(心の持ちよう)
“学会:xué huì”(身につける、マスターする)
“压力:yā lì”(プレッシャー、ストレス)
“焦虑:jiāo lǜ”(焦り)
“密不可分:mì bù kě fēn”(関係が密で切っても切れない)
“忽视:hū shì”(無視する)
“度过:dù guò”(過ごす)

~着” “~的话” “需要

例文⑦

我最喜欢的季节是夏天,虽然夏天天气很热,但是开空调就能解决。在外面出汗后进凉快的屋内的那种感觉,可以松一口气,我很喜欢。
再说,天气热的时候吃冰激凌,喝饮料也会让我开心。奶茶店也不断地出新品,都很好喝。我知道那些对身体不好,但我戒不掉,每天找个理由去买一杯。天气特别热的时候会喝两杯,一直在外面的话甚至会喝三杯。
这种坏习惯就是我越来越胖的原因吧,还有我的牙齿也越来越差。我决定以后我要少喝点奶茶,少吃点冰激凌了!

解説や和訳を見る
  1. 我最喜欢的季节是夏天,虽然夏天天气很热,但是开空调就能解决。
    • ピンイン: Wǒ zuì xǐhuān de jìjié shì xiàtiān, suīrán xiàtiān tiānqì hěn rè, dànshì kāi kòngtiáo jiù néng jiějué.
    • 和訳: 私が一番好きな季節は夏です。夏は天気がとても暑いですが、エアコンをつければ解決できます。
  2. 在外面出汗后进凉快的屋内的那种感觉,可以松一口气,我很喜欢。
    • ピンイン: Zài wàimiàn chū hàn hòu jìn liángkuai de wū nèi de nà zhǒng gǎnjué, kěyǐ sōng yī kǒu qì, wǒ hěn xǐhuān.
    • 和訳: 外で汗をかいた後、涼しい屋内に入るその感じ、息をつけてとても好きです。
  3. 再说,天气热的时候吃冰激凌,喝饮料也会让我开心。
    • ピンイン: Zài shuō, tiānqì rè de shíhòu chī bīng jī líng, hē yǐnliào yě huì ràng wǒ kāixīn.
    • 和訳: それに、暑い時にアイスクリームを食べたり、飲み物を飲んだりすると、私はとても幸せな気持ちになります。
  4. 奶茶店也不断地出新品,都很好喝。
    • ピンイン: Nǎichá diàn yě bùduàn de chū xīnpǐn, dōu hěn hǎo hē.
    • 和訳: タピオカミルクティーの店も新商品を次々と出していて、どれもとても美味しいです。
  5. 我知道那些对身体不好,但我戒不掉,每天找个理由去买一杯。
    • ピンイン: Wǒ zhīdào nàxiē duì shēntǐ bù hǎo, dàn wǒ jiè bù diào, měitiān zhǎo ge lǐyóu qù mǎi yī bēi.
    • 和訳: 私はそれらが体に良くないことを知っていますが、やめられません。毎日理由を見つけては一杯買いに行ってしまいます。
  6. 天气特别热的时候会喝两杯,一直在外面的话甚至会喝三杯。
    • ピンイン: Tiānqì tèbié rè de shíhòu huì hē liǎng bēi, yīzhí zài wàimiàn de huà shènzhì huì hē sān bēi.
    • 和訳: 天気が特に暑いときは二杯飲むことがあります。外にずっといるときは、なんと三杯も飲んでしまうことがあります。
  7. 这种坏习惯就是我越来越胖的原因吧,还有我的牙齿也越来越差。
    • ピンイン: Zhè zhǒng huài xíguàn jiùshì wǒ yuè lái yuè pàng de yuányīn ba, hái yǒu wǒ de yáchǐ yě yuè lái yuè chà.
    • 和訳: このような悪い習慣が、私がだんだん太っていく原因でしょうね。それに、私の歯もますます悪くなっています。
  8. 我决定以后我要少喝点奶茶,少吃点冰激凌了!
    • ピンイン: Wǒ juédìng yǐhòu wǒ yào shǎo hē diǎn nǎichá, shǎo chī diǎn bīng jī líng le!
    • 和訳: これからはタピオカミルクティーを少し控えめに飲み、アイスクリームも少し控えめに食べることに決めました!

文法の解説

  1. “我最喜欢的季节是夏天”
    • “最喜欢”:最は最上級を表す副詞、「最喜欢」=「一番好き」という意味です。
    • “的”:ここでは形容詞的な役割を果たし、「最喜欢的季节」=「最も好きな季節」という意味を作ります。
  2. “虽然夏天天气很热,但是开空调就能解决”
    • “虽然…但是…”:これは「〜だけど、〜だ」という対比の文型で、二つの相反する事実をつなげる時に使います。
    • “开空调就能解决”:空調をつければ解決できるという意味で、「就能」は「〜すればできる」という意味の表現です。
  3. “外面出汗后进凉快的屋内的那种感觉”
    • “的”:名詞を修飾する形容詞に使う、「凉快的屋内」=「涼しい屋内」。
  4. “连个母语者也会有错误的”
    • “连…也…”:「〜でさえ…」という意味で、普通の状況を強調する表現です。母語者でさえ間違いをするということを伝えています。
  5. “这种坏习惯就是我越来越胖的原因吧”
    • “就是”:「〜はまさに〜である」という意味で、強調を表す役割を果たします。
    • “越来越”:「だんだん〜になる」の意味で、比較級の進行形を表します。

“开空调:kāi kōng tiáo”(エアコンをつける。“开”が動詞)
“出汗:chū hàn”(汗をかく)
“凉快:liáng kuài”(すずしい)
“松一口气:sōng yī kǒu qì”(ほっとする、一息つく)
“不断地:bú duàn de”(ひっきりなしに、次々と)
“戒不掉:jiè bú diào”(やめられない)
“牙齿:yá chǐ”(歯)

虽然~但是~” “~的话” “甚至” “就是” “越来越~

例文⑧

大家都听着,以下是我们公司这个月的目标。
首先,获得100个新用户,让她们尝试一下我们的产品。让她们在微信朋友圈里推广我们的产品,送个小礼物。
其次,要获得30个新会员客户。也是可以送个小礼物给办卡的客人。
最后啊,推荐我们的新产品给现在的会员客户,发个微信,打电话都可以。
就这样,你们有疑问有问题就提出来。

解説や和訳を見る
  1. 大家都听着,以下是我们公司这个月的目标。
    • ピンイン: Dàjiā dōu tīng zhe, yǐxià shì wǒmen gōngsī zhège yuè de mùbiāo.
    • 和訳: みんな聞いてください、以下は私たちの会社の今月の目標です。
  2. 首先,获得100个新用户,让她们尝试一下我们的产品。让她们在微信朋友圈里推广我们的产品,送个小礼物。
    • ピンイン: Shǒuxiān, huòde 100 gè xīn yònghù, ràng tāmen chángshì yīxià wǒmen de chǎnpǐn. Ràng tāmen zài wēixìn péngyǒu quān lǐ tuīguǎng wǒmen de chǎnpǐn, sòng gè xiǎo lǐwù.
    • 和訳: まず、100人の新規ユーザーを獲得し、彼女たちに私たちの製品を試してもらいましょう。さらに、彼女たちにWeChatの友達グループで私たちの製品を紹介してもらい、小さなプレゼントを贈りましょう。
  3. 其次,要获得30个新会员客户。也是可以送个小礼物给办卡的客人。
    • ピンイン: Qícì, yào huòde 30 gè xīn huìyuán kèhù. Yě shì kěyǐ sòng gè xiǎo lǐwù gěi bàn kǎ de kèrén.
    • 和訳: 次に、30人の新規会員顧客を獲得することです。また、カードを作ったお客様にも小さなプレゼントを贈ることができます。
  4. 最后啊,推荐我们的新产品给现在的会员客户,发个微信,打电话都可以。
    • ピンイン: Zuìhòu a, tuījiàn wǒmen de xīn chǎnpǐn gěi xiànzài de huìyuán kèhù, fā gè wēixìn, dǎ diànhuà dōu kěyǐ.
    • 和訳: 最後に、現在の会員顧客に新しい製品を推薦しましょう。WeChatでメッセージを送るか、電話をかけてもかまいません。
  5. 就这样,你们有疑问有问题就提出来。
    • ピンイン: Jiù zhèyàng, nǐmen yǒu yíwèn yǒu wèntí jiù tí chūlái.
    • 和訳: それでは、質問や疑問があれば、遠慮せずに言ってください。

文法の解説

  1. “大家都听着”
    • “大家”: 「みんな」や「皆さん」を意味します。
    • “都”: すべて、全員を指し示す副詞です。
    • “听着”: 「聞いている」という状態を表す動詞+進行形。命令形として使われ、相手に何かを頼むときに使われます。
  2. “首先,获得100个新用户”
    • “首先”: 物事の順番を示す表現です。「まず第一に」や「最初に」と訳します。
    • “获得”: 「得る、獲得する」という意味の動詞です。
    • “新用户”: 「新しいユーザー」を意味します。
  3. “让她们在微信朋友圈里推广我们的产品”
    • “让”: 「〜させる」「〜にさせる」という意味の動詞です。使役の意味で、ここではユーザーに何かをするように依頼しています。
    • “推广”: 「広める、普及させる」という意味です。
    • “朋友圈”: WeChatの「友達グループ」や「タイムライン」を意味します。
  4. “要获得30个新会员客户”
    • “要”: ここでは「〜を達成する」という意味です。
    • “新会员客户”: 「新しい会員顧客」を意味します。
  5. “也是可以送个小礼物给办卡的客人”
    • “也是”: 「〜もまた」という意味です。前の内容に続いて、同じようなことを述べるときに使います。
    • “办卡”: 「カードを作る」という意味です。
    • “小礼物”: 「小さなプレゼント」を意味します。
  6. “推荐我们的新产品给现在的会员客户”
    • “推荐”: 「推薦する」という動詞です。
    • “给”: 「〜に」という意味の前置詞です。
  7. “就这样,你们有疑问有问题就提出来”
    • “就这样”: 「これで終わり」や「これで大丈夫」といった意味です。
    • “提出来”: 「言う」「提案する」「質問する」の意味の動詞+目的語です。

“目标:mù biāo”(目標)
“获得:huò dé”(獲得する)
“用户:yòng hù”(ユーザー、お客さん)
“尝试:cháng shì”(試す)
“推广:tuī guǎng”(広める、プロモーションする)
“办卡:bàn kǎ”(カードを作る)
“推荐:tuī jiàn”(推薦する、おすすめする)
“提出来:tí chū lái”(言う、指摘する)

~着” “” “给~

「学んでから実践」ではなく「実践しながら学ぶ」が鉄則!

文法の概要がわかったら、実際にネイティブとの会話で使うことで日常会話ができるようになります。

ボク自身、参考書なしで学び、実践を重ねてHSK6級に8割以上で合格しました。

1レッスン200円前後で受けられるおすすめのオンラインスクールもあります。興味がある方は、以下の記事をチェックしてみてください!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
見たいところに飛べる目次