HSK4級レベル中国語文法レッスン

【HSK4級】「相変わらず」の“仍然”と「結局、いったい〜?」の“究竟”【中国語文法】動画&ネイティブ音声つき

中国語文法レッスン第69課です。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①状況が変化していないことを示す“仍然”
②疑問を強調して追究する“究竟”

今回のレッスン内容を身につければ、

「このわんちゃんは言うこと聞かないけど、それでもやっぱり好き。」
「彼は学生時代と同じように、相変わらず毎日ギターを弾いている。」
「彼女はいったい誰なの?」
「ミンちゃんは結局日本に留学いくの?」
「我々は最後まで責任を持ちます。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

★文法レッスンの使い方はこちら

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

“仍然”

仍然:réng rán” は副詞で、状況が変化していないということを示します。

日本語では「やはり、依然として、相変わらず」と訳されることが多いです。

おもに書面で使われ、口語では一般的に“还是:hái shì”が使われます。

たとえば「両親は依然として私が海外留学することに同意してくれない。」

我爸妈仍然不同意我出国留学。
我爸妈还是不同意我出国留学。

仍然”は“还是”よりかたい感じがあるのですね。

ほかには

尽管狗狗不听话,我仍然喜欢它。

「このわんちゃんは言うこと聞かないにも関わらず、それでもやっぱり好き。」

 “尽管” 

さらに例文に触れてニュアンスをつかみましょう。

即使经历了失败,他仍然相信自己能够成功。

“经历:jīng lì”(経験する、体験する)

 “即使

小王和大学时代一样,仍然每天弹吉他。

“弹吉他:tán jí tā”(ギターを弾く。動詞は“弹”)

即使失败了一次,他仍然坚持不懈地追求他的梦想。

“坚持不懈:jiān chí bú xiè”(あきらめずに続けること)

即使换了手机,仍然可以用原来的号码。

“号码:hào mǎ”(番号)

尽管外面很冷,狗狗仍然想出去玩。

他考试完之后,仍然在考虑没解答出来的问题。

“解答:jiě dá”(解答する)

尽管时间已经过去很久,我仍然记得第一次看到她的情景。

“记得:jì de”(覚えている)
“情景:qíng jǐng”(光景、シチュエーション)

即使我的画不太好,我仍然会画下去。

尽管下雨了,我们仍然可以玩得开心。

尽管受到批评,他仍然坚持自己的信念。

“批评:pī píng”(批判する)
“坚持:jiān chí”(こだわる、固執する)

尽管人生路上曲折重重,但我们仍然坚信每一次努力都是值得的。

“曲折:qū zhé”(曲がりくねっている、変化に富んでいる)
“重重:chóng chóng”(幾重にも重なり合っている)
“坚信:jiān xìn”(確信する)

值得

“究竟”

究竟:jiū jìng”は疑問詞で使われる副詞で、
疑問を強調して追究するニュアンスが加わります。

日本語では「結局、いったい」と訳されることが多いですね。

主語 + 究竟 + 動詞/形容詞‥?

のように一般的には主語の後ろに“究竟”をおきます。

たとえば「ミンちゃんは結局日本に留学いくの?」

小明究竟去不去日本留学呢?

ほかに

究竟是谁?

「彼女はいったい誰なの?」

主語が疑問詞のときは究竟を前におきます。

究竟 + 疑問詞 + 動詞‥?

たとえば「結局誰が会議に参加するの?」は

究竟谁要参加会议?

究竟”は“”の前におきます。

“究竟”と“到底”

究竟”と“到底”(レッスン67参照)は副詞として使うときはほぼ同じ意味で、
究竟”は書面、“到底”は口語でつかわれることが多いです。

おく場所も同じで

主語 + 究竟/到底 + 動詞/形容詞‥?

となり、主語が疑問詞のときは究竟/到底を前におきます。

究竟/到底 + 疑問詞 + 動詞‥?

一方で、名詞で使われる場合、意味が異なります。

究竟”→「結果、一部始終」
到底”→「終点、行き止まり」

このように名詞では意味が違うため、名詞の場合は入れ替えることができません。

我们都想探个究竟

“探:tàn”(探し求める)

前面没路了,我们走到底了。

こちらもほかの例文を見てみましょう。

问题究竟在哪里呢?

这件事究竟谁告诉你的?

究竟室内温度有多高?

究竟什么时候告诉你的?

她春节究竟回不回家呢?

这款手机究竟好不好用?

究竟去哪里了,我们一直在找他。

究竟你去还是她去?

衣服这么脏,究竟是怎么弄的?

“脏:zāng”(汚い、汚れている)

我们要好好想想,究竟谁适合当班长。

“适合:shì hé”(ぴったし、ふさわしい)
“班长:bān zhǎng”(班長、学級委員)

这个计划究竟能不能成功,我们需要做好准备。

不要只看答案,要搞清楚这个答案究竟是怎么来的。

究竟怎么了,为什么一直这么沉默?

“沉默:chén mò”(無口な、黙っている)

这个人究竟在想什么,我一直无法理解他的行为。

“行为:xíng wéi”(行為、行い)

无法

例文集

日本語訳せずに中国語で理解しましょう。

意味もだいたいわかればOKです!

例文①

小明:小红啊,给你几个提示,猜猜我描述的究竟是什么?
小红:好啊!我是可以问你的吗?
小明:对的,然后你猜。
小红:好的!来吧!
小明:首先,它是一种食物。皮上有斑点, 里面是软软的。
小红:我们吃过吗?
小明:肯定吃过!
小红:餐厅里有吗?
小明:餐厅里啊,这我不太清楚。
小红:常见的食物吗?
小明:对,我家里也有。
小红:是甜的吗?
小明:可甜啦。
小红:是不是可以当早饭吃,颜色是黄色?
小明:没错!
小红:香蕉!
小明:对!你猜对了!
小红:再来吧!难点的。
小明:好,它是一种动物,白天一般睡觉。在动物园里能看到。
小红:动物园里能看到啊,那不会是猫。它比人还大吗?
小明:嗯,比人大。比我们爸爸妈妈还大!
小红:它的鼻子是不是很长?
小明:不长哦。
小红:啊,那不是大象。它脖子是不是很长?
小明:不长。
小红:又不是长颈鹿。大的动物…..
小明:那我再提示一下啊,它爱吃竹子。怎么样?这太简单了吧?
小红:熊猫!
小明:没错!是个熊猫,我打算说颜色,但是说颜色就太简单了。只想到在动物园里能看到。
小红:对哦,黑白的动物只有熊猫吧?
小明:斑马也是黑白啊。
小红:哦,对哦!
小明:我之前在动物园看到过黑白的动物,名字我忘了。
小红:黑白色的动物竟然不只是熊猫啊!那熊猫的尾巴是什么颜色?黑色?或者白色?
小明:这个…..你自己百度下!
小红:你看,白色!

“提示:tí shì”(ヒントを出す)
“猜:cāi”(当てる)
“斑点:bān diǎn”(斑点、まだら模様)
“香蕉:xiāng jiāo”(バナナ)
“大象:dà xiàng”(ゾウ)
“长颈鹿:cháng jǐng lù”(キリン)
“熊猫:xióng māo”(パンダ)
“斑马:bān mǎ”(シマウマ)
“尾巴:wěi ba”(しっぽ)

” “” “打算” “竟然” 

例文②

小雨是一个热爱游泳的女孩,从小就对水中的自由着迷。她的梦想是成为一名游泳教练,帮助更多的人学会游泳。

然而,命运并不总是如人所愿。小雨在游泳比赛中屡遭失败,她的速度总是比别人慢一步,技术也不够精湛。有一次比赛中,她以失败告终,懊悔的泪水模糊了她的双眼。但是,小雨并没有因此失望,仍然没有放弃。

为了实现自己的梦想,小雨每天都会在游泳池里苦练,她不断地调整动作,提高速度。尽管她感到疲惫,但她仍然坚持不懈。

终于,在一次比赛中,小雨展现出了惊人的进步,她不仅赢得了比赛,还打破了自己的个人纪录。这一刻,小雨激动地泪流满面,她终于距离自己的梦想又近了一步。

如今,小雨成为了一名优秀的游泳教练,她用自己的经历鼓励着每一个学游泳的孩子,告诉他们只要坚持不懈,就一定能够实现自己的梦想。因为她深知,只有经历了挫折,才能更加珍惜成功的喜悦。

“对~着迷:duì~zháo mí”(〜に夢中になる、〜のとりこになる)
“教练:jiào liàn”(コーチ、インストラクター)
“命运:mìng yùn”(運命)
“如人所愿:rú rén suǒ yuàn”(思い通りになる)
“屡:lǚ”(しばしば、何度も)
“遭:zāo”(あう、見舞われる)
“精湛:jīng zhàn”(詳しい、精通している)
“告终:gào zhōng”(終止符を打つ)
“懊悔:ào huǐ”(後悔する、悔やむ)
“泪水:lèi shuǐ”(涙)
“模糊:mó hu”(ぼやける)
“苦练:kǔ liàn”(ひたすら修練する)
“疲惫:pí bèi”(疲労)
“坚持不懈:jiān chí bú xiè”(あきらめず最後までやり続ける)
“终于:zhōng yú”(ついに、やっと)
“展现:zhǎn xiàn”(繰り広げる)
“赢得:yíng dé”(勝ち取る)
“打破:dǎ pò”(打破する、打ち破る)
“激动:jī dòng”(興奮する)
“如今:rú jīn”(今、現在)
“优秀:yōu xiù”(優秀な)
“深知:shēn zhī”(よく知っている)
“经历:jīng lì”(経験する、体験する)
“挫折:cuò zhé”(挫折する)
“珍惜:zhēn xī”(大切にする)
“喜悦:xǐ yuè”(よろこび)

然而” “” “” “因此” “为了” “尽管” “不仅” “只要


例文③

这个动物究竟是什么,我们一直在观察。它有着棕色的皮毛,长长的尾巴,还有一双灵活的耳朵。它们喜欢在树林里跳跃,有时候会在草地上觅食。

你猜到了吗?

没错,它就是袋鼠!

袋鼠是澳大利亚的特有动物,被人们称为“袋鼠宝宝”的幼崽还会躺在妈妈的肚子上的口袋里,叫做“育儿袋”。袋鼠的腿非常强壮,能够让它们以惊人的速度跳跃。而它们长长的尾巴则帮助它们保持平衡,甚至可以用来支撑身体。

除了在草地上吃草之外,袋鼠还是很好的跳跃运动员。它们可以轻松地跳过障碍物,甚至能够以快速的速度逃跑。而在夜晚,袋鼠会成群结队地活动,有时候还会发出咕咕的叫声。

袋鼠的生活令人惊叹,它们适应了澳大利亚各种不同的环境,从干燥的沙漠到茂密的森林。因为它们独特的外貌和生活习性,袋鼠成为了世界上最受欢迎的动物之一。

所以,如果你在澳大利亚看到一个棕色的动物在草地上跳跃,不要怀疑,那很可能就是袋鼠呢!

“观察:guān chá”(観察する)
“棕色:zōng sè”(茶色)
“灵活:líng huó”(鋭敏、機敏)
“耳朵:ér duo”(耳)
“跳跃:tiào yuè”(ジャンプする)
“觅食:mì shí”(エサを探す)
“袋鼠:dài shǔ”(カンガルー)
“澳大利亚:ào dà lì yà”(オーストラリア)
“称为:chēng wéi”(〜と称される)
“幼崽:yòu zǎi”(赤ちゃん、子ども)
“躺:tǎng”(横たわる)
“口袋:kǒu dài”(ポケット)
“育儿袋:”yù ér dài(育児嚢)
“腿:tuǐ”(足)
“强壮:qiáng zhuàng”(丈夫な、強健な)
“惊人:jīng rén”(驚くべき、すさまじい)
“支撑:zhī chēng”(支える)
“轻松地:”(楽々と)
“障碍物:”(障害物)
“成群结队:chéng qún jié duì”(群れをなす)
“咕咕:gū gū”(グーグーという鳴き声)
“惊叹:jīng tàn”(驚嘆する)
“各种:gè zhǒng”(各種の)
“茂密:mào mì”(密生した、うっそうとした)
“外貌:wài mào”(外見)
“受欢迎:shòu huān yíng”(人気がある)
“怀疑:huái yí”(疑う)

” “叫做” “” “” “甚至” “除了~之外” “就是

勉強した文法をアウトプットしよう!

もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(どちらも無料ダウンロードできます。)

中国語1万字多読マラソン【HSK4級レベル】~500文字×20編~

【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】

コメント