中国語文法レッスン第55課です。
ここでは以下の内容をご紹介していきます。
①想定外を表す“竟然”
②想定内を表す“果然”
今回のレッスン内容を身につければ、
「彼は意外にも中国に行ったことがない。」
「彼女から別れを切り出すなんて、思いもよらなかった。」
「彼女はたった数分で僕のデッサンを描き上げた。」
「彼は思った通りすごく忍耐強いひとだ。」
「王さんはやっぱり動物好きだね!次の休みは動物園行きたいってさ。」
などの日常よくつかう表現ができるようになります。
たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。
ネイティブ音声つき動画は↓↓
以下の目次からジャンプすることもできます↓↓
“竟然”
“竟然:jìng rán”は意外なこと予期していなかったことを驚きを込めて強調するニュアンスがあります。
竟然(竟)+ 動詞/形容詞
このようにつかわれます。
日本語では「驚いたことに、意外にも、思いがけず、こともあろうに」などと訳されることが多いです。
たとえば「彼は意外にも中国に行ったことがない。」は
他竟然从未去过中国。
うしろに“去”という動詞がきていますね。
形容詞をもってくることもあります。
这个速度竟然快得吓人。
“吓人:xià rén”(恐ろしい、やばい)
「この速度は予想以上に速くてびっくりする。」といった感じです。
这个人竟然那么帅。
“竟:jìng”だけを使うこともあります。
没想到小明竟答应参加比赛了。
“答应:dā ying”(応じる、同意する。“答”の発音に注意)
ほかの例文もみてみましょう。
他竟然不记得自己的生日。
我妈妈竟然忘了带钥匙出门。
“钥匙:yào shi”(鍵)
他竟然不喜欢喝酒。
这么大的楼,竟然两年内就完成了。
她竟然提分手,真没想到。
“提:tí”(切り出す)
“分手:fēn shǒu”(別れ)
虽然我开始减肥了,但是这个月我的体重竟然增加了。
她竟然在10分钟内画出来我的素描了。
“素描:sù miáo”(デッサン)
尽管她这次没考过,她竟然开始准备下一次的考试了。
我们公司的新产品竟然在市场上取得了成功。
出乎意料的是,小李竟然在那个难度极高的全国考试中取得了第一名。
“出乎意料:chū hū yì liào”(思いがけないことに、予想外にも)
“极高:jí gāo”(とても高い)
“果然”
“果然:guǒ rán”は言ったことや考えたことが事実と合っていたときに使います。
以下のように動詞・形容詞のまえにおきます。
果然 + 動詞/形容詞
日本語では「案の定、やっぱり、思った通り」などと訳されることが多いです。
たとえば「彼女やっぱりまだ彼のこと好きなんだ。」は
她果然还是喜欢他。
この場合は“喜欢”という動詞のまえに“果然”がありますね。
ほかには
昨天老师说的作业果然很简单,很快就完成了。
これは形容詞“简单”のまえに“果然”がありますね。
「きのう先生が言った宿題はやっぱりすごく簡単だった。すぐにできた。」という意味です。
果然 + 主語
“果然”を主語のまえに置くこともあります。
他们说你没有迟到过,果然你准时到了。
“迟到:chí dào”(遅刻する)
“准时:zhǔn shí”(時間通りに)
“你”のまえにありますね。
「みんなお前は遅刻したことがないって言ってたけど、やっぱり時間どおりに来たな。」という意味です。
※ほかには仮定として「本当に〜なら」という意味合いで使うこともあります。
你果然爱她,就该帮助她。
“该:gāi”(〜べき。“应该”とおなじ。)
「本当に彼女のこと愛しているなら、助けてあげるべきよ。」といった感じですね。
ではこちらもさらに例文に触れてニュアンスをつかみましょう。
他刚才说的话果然是真的。
“刚才”
小明说他今天不来,果然没来。
你果然很聪明,这个问题很快就解决了。
你果然记住了我的生日。
大家果然都喜欢皮卡丘,因为它很可爱。
“皮卡丘:pí kǎ qiū”(ピカチュー)
他果然是个很有耐心的人。
“耐心:nài xīn”(我慢強い、辛抱強い)
小王的前女友果然来参加了他的生日派对了。
“派对:pài duì”(パーティー)
昨天下雨了,果然今天天气变凉了。
“凉:liáng”(涼しい)
换了学习方法,果然考试成绩有所提高。
“有所~:yǒu suǒ”(ある程度、いくらか)
他果然是个好兄弟,每次都愿意帮助我。
“愿意:yuàn yì”(喜んで〜する)
今年出的新款车,果然比我们想象的还要贵。
“新款:xīn kuǎn”(新製品)
例文集
日本語訳せずに中国語で理解しましょう。
意味もだいたいわかればOKです!
A:李德明他竟然对这个消息一点反应都没有。
B:什么消息啊?
A:就是我和孙琦分手的消息啊。
B:啊这。
A:怎么了?你知道什么吗?你这反应肯定知道什么吧?快告诉我!快。
B:我也不是很清楚,但我看到了李德明和孙琦一起逛街。
A:啊?他们在一起了?
B:我不知道他们在不在一起。我只是看到他们牵着手走路而已。
A:啊?牵着手走路?不是情侣的话怎么会牵手呢!
“消息:xiāo xi”(知らせ、ニュース)
“肯定:kěn dìng”(間違いなく〜、必ず〜)
“牵手:qiān shǒu”(手を繋ぐ)
“情侣:qíng lǚ”(カップル、恋人同士)
A:你又迟到了,闹钟呢?又无意中关掉了?
B:不是,今天我竟然没有听见闹钟的声音,醒来了就9点半呢。闹钟没关。
A:你昨天说,你无意中关掉闹钟了。
B:对,昨天是我无意中关掉了,而且根本不记得自己关的。
A:你睡得太深?或者你睡眠有没有问题?
B:我怎么知道。应该没事吧,只是有点累而已。最近睡得比较晚。
A:不要太累哦,你已经这样子不正常呢,再这样下去会得病的。
B:嗯,我自己注意点。
“闹钟:nào zhōng”(アラーム、目覚まし時計)
“无意中:wú yì zhōng”(無意識に)
“关掉:guān diào”(スイッチを切る)
“醒来:xǐng lái”(目が覚める)
“得病:dé bìng”(病気になる)
A:你买新手机了?不是说你缺钱吗?
B:李强借我钱呢,他果然是个好兄弟,每次要钱他都借给我呢。
A:你那样算是好兄弟吗?
B:那当然啊!好兄弟要互相帮忙的嘛。
A:那你帮过他吗?他在困难时你帮助过他?
B:你突然这么问也想不出来呢。
A:你只考虑自己的利益,你看李强的手机,他手机很旧的,屏幕也碎。而你呢?你好意思向他借钱买新手机吗?你敢说是个好兄弟要互相帮助,别开玩笑了!
“缺钱:quē qián”(金欠)
“屏幕:píng mù”(スクリーン)
“碎:suì”(ひびが入る、欠ける)
“好意思:hǎo yì si”(悪びれず〜、平気で〜する)
A:我送给川上一盒巧克力了。
B:川上是那个日本留学生是吧?
A:对,听说在日本,二月十四号的情人节女生送男生巧克力呢。
B:不是男生送的吗?
A:不是,是女生送的。女生送给喜欢的男生。但后来才知道他竟然不喜欢吃巧克力!
B:没事的,他喜不喜欢吃巧克力不重要,你表达了你对他的感情就够了,你说对不对啊?
A:也是,但我以为他喜欢吃甜的嘛,动漫里的日本男生都喜欢吃甜的。我就特意买了甜一点呀。
B:你太单纯哦,后来呢?有什么进展?
A:他今天晚上约我吃饭了。
B:约会啊!他有没有单身朋友啊?能不能介绍给我啊?
“特意:tè yì”(わざわざ、せっかく)
“进展:jìn zhǎn”(進展)
“约会:yuē huì”(デート)
“给”
A:天气一下子变冷了,昨天还暖和呢。
B:是啊,晚上下雨了果然降温了。
A:昨天还喝冰的奶茶,今天就不想喝了。太冷了。
B:天气热的时候就烦热,天气冷了就烦冷,想念热天气。
A:没错,我已经想念前几天的天气了呢。
B:但是天气冷了,可以吃火锅呀!
A:你说得对!寒冷的时候吃火锅就是个幸福。
B:今天去吃火锅吧!就这么定了?
A:好!原来天气冷就有天气冷的乐趣啊。
“暖和:nuǎn huo”(暖かい、“和”の発音に注意)
“烦:fán”(嫌がる、わずらわしがる)
“想念:xiǎng niàn”(懐かしむ)
“乐趣:lè qù”(楽しみ、喜び、醍醐味)
“还”
我一直努力学习英语,但成绩不是很好。虽然增加了学习时间,但是没什么改变。
后来我尝试了一下新的学习方法,我的成绩竟然提高了不少。才发现我的问题就是学习方法,而不是我的能力问题。
愛因斯坦曾经说过,“什么叫疯子,就是重复做同样的事情还期待会出现不同结果。”
以前的我就是个疯子,盲目地学习。就像我一直迷路一样,但是现在我就不一样了,不会一直执着我自己的习惯,而能接受不同的想法看法。
“尝试:cháng shì”(試してみる)
“爱因斯坦:ài yīn sī tǎn”(アインシュタイン)
“疯子:fèng zi”(キチガイ、バカ)
“迷路:mǐ lù”(道に迷う)
“执着:zhí zhuó”(執着する、こだわる)
上記のアインシュタインの名言の原文はこちら
“ Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results.”
我上了高中之后,喜欢上了班里的一个男生。他成绩也好,篮球也打得好,而且很幽默。
今天我才知道,他竟然没有女朋友。我开心了一下,但我发现学校是禁止谈恋爱的。而且我知道有好几个女生向他表白过,他是一个很认真的学生,所以可能要等到毕业后才开始谈恋爱。
我不知道他有没有喜欢的女生,向他表白过的女生里有他喜欢的女生的话,是不是毕业了就在一起?
我对自己没什么自信,但是我决定毕业后我的这份感情要告诉他,不管成不成功,我要告诉他,感谢他。
“篮球:lán qiú”(バスケットボール。動詞は“打:dǎ”)
“幽默:yōu mò”(ユーモアがある、おもしろい)
“表白:biǎo bái”(告白する)
“在一起:zài yī qǐ”(カップルとして付き合う)
我今天出门忘记带钥匙了。一般的小区的房间都是关了就自动锁起来,没钥匙就进不去的。平时出门之前确认一遍有没有带钥匙的,不过今天忘记确认,出来关门了才想起来,然后发现我没带钥匙。
所以我等老婆回来,但是她也竟然没带钥匙!没办法,我们打电话给开门的师傅,一般小区里有专门开门的电话号码。
师傅开门只要几秒,看着有点担心这么容易被开门的门安不安全啊?费用也不便宜,他收了一百块,短短几秒钟就赚了一百块,我也想学他的技术了。
“锁:suǒ”(ロックする、鍵がかかる)
“技术:jì shù”(技術、テクニック)
もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(どちらも無料ダウンロードできます。)
★中国語1万字多読マラソン【HSK4級レベル】~500文字×20編~
★【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】
今回の文法をアウトプットしよう!
文法の概要がだいたいわかったところで、実際にネイティブとの会話でつかうことで日常会話はできるようになります。
基礎の知識があれば、それが会話やチャットをつづける助けになり、コミュニケーションのなかで文法や語彙は身についていくんですね。
ボク自身、参考書はつかわずにチャットや会話のなかで自然と身につき、HSK6級にも8割以上で合格できました。
1レッスン200円前後でネイティブの授業が受けられるサービスもあります。
これはボクがいちばんおすすめできるオンラインスクールですので、興味がある方は以下の記事をチェックしてみてください。
コメント