MENU
サイトをリニューアル中!
本サイトではアフィリエイト広告を利用しています

【HSK5級】日常的・具体的な禁止の“勿”と抽象的で道徳的な禁止の“毋”を徹底解説【中国語文法】動画&ネイティブ音声つき

HSK5級中国語文法「勿」と「毋」の違いを解説する動画&ネイティブ音声付きのレッスン
今回のレッスンテーマ
  • 日常的・具体的な禁止の“勿”
  • 抽象的で道徳的な禁止の“毋”
表現が広がる!
こんな表現ができるようになります
  • ここでタバコを吸わないでください。
  • ここに車を止めないでください。
  • 前方工事中ですので、立ち入らないでください。
  • 見知らぬ人を気安く信じないように。

ネイティブ音声つき動画は↓↓

※動画はただいま準備中です。ブックマークしてお待ちいただけるとうれしいです!

見たいところに飛べる目次

日常的・具体的な禁止の“勿”

:wù”は日常的・具体的な禁止命令・警告を表し、主に書き言葉として使われます。

不要:bú yào”よりも硬い表現になります。

標識や注意書き、アナウンスなどで使用されることが多いので、目にする機会は多いでしょう。
日常会話で使うことはありませんが、アナウンスなどフォーマルな場面で話し言葉としても使われます。

例えばホテルなどで

打扰。
“Do Not Disturb”

“打扰:dǎ rǎo”(邪魔をする)

という立札がありますね。

「起こさないでください。」
「邪魔しないでください。」などと日本語が添えられてることもあります。

このように“:qǐng”と共に使われて
「〜しないでください。」という表現にすることがほとんどです。

他にも例をみてみましょう。

吸烟。

“吸烟:xī yān”(喫煙する)

乱扔垃圾。

“扔垃圾:rēng lā jī”(ゴミを捨てる)

大声喧哗。

“喧哗:xuān huá”(騒がしくする、うるさくする、どんちゃん騒ぎをする)

停车。

踩踏草坪。

“踩踏:cǎi tà”(踏みつける)

轻信陌生人。

“陌生人:mò shēng rén”(見知らぬ人)

遇事慌,冷静思考。

“慌:huāng”(慌てる)

忘初衷。

“初衷:chū zhōng”(初心)

高压危险,请靠近!

“高压:gāo yā”(高電圧)
“靠近:kào jìn”(近づく)

触摸。

“触摸:chù mō”(触れる)

前方施工,请入内。

“施工:shī gōng”(工事する)

学习懈怠,努力才成功。

“懈怠:xiè dài”(怠ける)

做事拖延,今日事今日毕。

“拖延:tuō yán”(先延ばしする)
“毕:bì”(終わらせる)

如发现包装漏气,请食用。

“包装:bāo zhuāng”(パッキング、包装)
“漏气:lòu qì”(空気漏れ)

如果

他には古文でもよく使われます。

【論語〈顔淵〉】にはこうあります。

子曰:非礼视,非礼听,非礼言,非礼动。

子曰:zǐ yuē”は「子(孔子)曰く」ですね。

「礼儀に反するものは、見るなかれ・聞くなかれ・言うなかれ・するなかれ」という意味で、“”が使われていますね。

ちなみに「〜なかれ」は漢字では「勿れ」と書くみたいです。

抽象的で道徳的な禁止の“毋”

古典の文章などでは、抽象的で道徳的な禁止“:wú”が用いられます。

現代中国語ではほとんど目にすることはありませんね。

口語では使われず、文語に限られます。

例えば

友不如己者。   ー【論語〈學而〉】

「自分に品位品格が及ばない者とはつきあうな。」といった意味で、

:wú”が禁止の警告と言うニュアンスで使われていますね。

子曰:意,必,固,我。   ー【論語〈子罕〉】

「子曰く、『自分の主観で物事を判断するなかれ。そうであると気安く決めつけるなかれ。自分の意見に固執するなかれ。自分が正しいと思い込むなかれ。』」

このように使用されるのは文語、主に古典です。

”と“”のちがいも見ていきましょう。

“勿”と“毋”のちがい

”と“”のちがいをまとめてみましょう。

:wù”→具体的、実践的な行動の禁止を表し、文語と口語の両方で使われる。
:wú”→抽象的、哲学的、道徳的な禁止を表し、文語(大抵は古典)のみで使用される。

このような違いがあります。

発音も違うので注意ですね。
”は第四声“”であるのに対し“”は第二声“”です。

”は具体的・指示的なニュアンスで“”は諭すようなニュアンスを持ちます。

例文集

例文①

A:请进,东西随便放好了。冷吧?
B:我第一次来北方人家里,真的有取暖器啊。
A:是啊,我们外面是特冷,会风雪交加,但家里面是暖和的。你们南方人家里倒是比北方冷,对不对?
B:对啊,家里也要穿外套呢。
A:空调是有的吧?
B:空调是有的,但老家那里不是每个房间有空调嘛,反正开空调空气会干燥,我不怎么开。还是有取暖器真好。
A:小心烫,很烫的。
B:这里写着,“请勿使用取暖器内部热水”,难道有人会喝里面的热水?
A:这样写着的话,应该会有过吧。暖气里面有热水的,那个栓打开热水就能放出来的。你不要打开哦。
B:怎么可能,我又不想冒这个险呢。
A:我们差不多出去了吧,你想去哪儿呀?
B:边吃边逛街吧。有什么好吃的呀?
A:你只知道吃!
B:被你发现了。

ピンインと和訳を見る

A:请进,东西随便放好了。冷吧?
Qǐng jìn, dōngxi suíbiàn fàng hǎole. Lěng ba?
どうぞ、荷物は適当に置いてください。寒いでしょう?

B:我第一次来北方人家里,真的有取暖器啊。
Wǒ dì yī cì lái běifāng rén jiālǐ, zhēn de yǒu qǔnuǎn qì a.
北方の家に来るのは初めてなんですが、ほんとうに暖房があるんですね。

A:是啊,我们外面是特冷,会风雪交加,但家里面是暖和的。你们南方人家里倒是比北方冷,对不对?
Shì a, wǒmen wàimiàn shì tè lěng, huì fēng xuě jiāojiā, dàn jiālǐmiàn shì nuǎnhuo de. Nǐmen nánfāng rén jiālǐ dào shì bǐ běifāng lěng, duì bù duì?
そうですね、外は特に寒くて、風雪がひどいですが、家の中は温かいです。南方の家は逆に北方より寒いでしょ?

B:对啊,家里也要穿外套呢。
Duì a, jiālǐ yě yào chuān wàitào ne.
その通り、家の中でも外套を着る必要があります。

A:空调是有的吧?
Kōngtiáo shì yǒu de ba?
エアコンはありますよね?

B:空调是有的,但老家那里不是每个房间有空调嘛,反正开空调空气会干燥,我不怎么开。还是有取暖器真好。
Kōngtiáo shì yǒu de, dàn lǎo jiā nàlǐ bù shì měi gè fángjiān yǒu kōngtiáo ma, fǎnzhèng kāi kōngtiáo kōngqì huì gānzào, wǒ bù zěnme kāi. Hái shì yǒu qǔnuǎn qì zhēn hǎo.
エアコンはありますが、実家では部屋ごとにエアコンがあるわけではなく、エアコンをつけると空気が乾燥してしまうので、あまりつけません。やっぱり暖房があるのはいいですね。

A:小心烫,很烫的。
Xiǎoxīn tàng, hěn tàng de.
気をつけて、すごく熱いですよ。

B:这里写着,“请勿使用取暖器内部热水”,难道有人会喝里面的热水?
Zhèlǐ xiězhe, “Qǐng wù shǐyòng qǔnuǎn qì nèibù rè shuǐ”, nándào yǒu rén huì hē lǐmiàn de rè shuǐ?
ここには「取暖器内部の熱水を使用しないでください」と書いてありますが、誰か熱水を飲む人がいるのでしょうか?

A:这样写着的话,应该会有过吧。暖气里面有热水的,那个栓打开热水就能放出来的。你不要打开哦。
Zhèyàng xiězhe dehuà, yīnggāi huì yǒu guò ba. Nuǎnqì lǐmiàn yǒu rè shuǐ de, nàgè shuān dǎkāi rè shuǐ jiù néng fàng chūlái de. Nǐ bùyào dǎkāi ó.
こう書いてあるということは、きっと過去にそういうことがあったのでしょう。暖房の中にはお湯が入っていて、その栓を開けるとお湯が出てくるんです。絶対に開けないでくださいね。

B:怎么可能,我又不想冒这个险呢。
Zěnme kěnéng, wǒ yòu bù xiǎng mào zhège xiǎn ne.
そんなことあり得ませんよ、私だってそんな危険を冒したくないです。

A:我们差不多出去了吧,你想去哪儿呀?
Wǒmen chàbùduō chūqùle ba, nǐ xiǎng qù nǎr ya?
そろそろ出かけましょうか?どこか行きたいところはありますか?

B:边吃边逛街吧。有什么好吃的呀?
Biān chī biān guàng jiē ba. Yǒu shénme hǎo chī de ya?
食べながらショッピングでもしようか。何か美味しいものはありますか?

A:你只知道吃!
Nǐ zhǐ zhīdào chī!
あなたは食べることしか考えていないね!

B:被你发现了。
Bèi nǐ fāxiànle.
バレてしまいましたね。

単語リスト

“取暖器:qǔ nuǎn qì”(暖房器。中国の北方の家庭では設置されていることが多い。パイプに熱湯が巡回し、部屋を暖める仕組み。)
“交加:jiāo jiā”(同時に起こること)
“暖和:nuǎn huo”(暖かい)
“空调:kōng tiáo”(エアコン)
“反正:fǎn zhèng”(どうせ、どっちみち)
“干燥:gān zào”(乾燥する)
“烫:tàng”(ものすごく熱い)
“栓:shuān”(栓)
“冒险:mào xiǎn”(リスクを負って〜する。“冒这个险”で「このリスクを負う」というニュアンス。)
“逛街:guàng jiē”(街をぶらつく)

” “” “难道” “

例文②

学习是人生中一项永无止境的任务。无论是学生还是步入社会的成年人,学习都是提升自我、实现目标的关键。通过学习,我们不仅可以掌握知识,还能培养解决问题的能力,开阔视野,丰富生活。

在学习的过程中,坚持是非常重要的。许多人在学习初期充满热情,但随着难度增加或遇到挫折,往往容易放弃。然而,真正的进步往往在坚持中显现。正如古语所说:“锲而不舍,金石可镂。”只要我们每天付出努力,即使是很小的一步,最终也能达到自己的目标。学习贵在坚持,请勿半途而废。

此外,学习的方法同样重要。盲目努力并不能带来有效的结果。我们需要根据自己的特点制定计划,找到适合的学习方式。要合理安排时间,同时学好几样东西也不太好,要一门深入。

最后,学习不仅是为了考试或工作,更是为了提升自己的综合素质,让我们在生活中更加自信。从今天开始,制定一个小目标,坚持下去,你会发现,学习不仅是挑战,更是一种乐趣和成长的过程。

ピンインと和訳を見る

学习是人生中一项永无止境的任务。
Xuéxí shì rénshēng zhōng yī xiàng yǒng wú zhǐjìng de rènwù.
学びは人生の中で終わりのない課題です。

无论是学生还是步入社会的成年人,学习都是提升自我、实现目标的关键。
Wúlùn shì xuéshēng háishì bùrù shèhuì de chéngniánrén, xuéxí dōu shì tíshēng zìwǒ, shíxiàn mùbiāo de guānjiàn.
学生であろうと社会に出た大人であろうと、学習は自己を向上させ、目標を達成するための鍵です。

通过学习,我们不仅可以掌握知识,还能培养解决问题的能力,开阔视野,丰富生活。
Tōngguò xuéxí, wǒmen bùjǐn kěyǐ zhǎngwò zhīshì, hái néng péiyǎng jiějué wèntí de nénglì, kāikuò shìyě, fēngfù shēnghuó.
学習を通じて、私たちは知識を習得するだけでなく、問題を解決する能力を養い、視野を広げ、生活を豊かにすることができます。

在学习的过程中,坚持是非常重要的。
Zài xuéxí de guòchéng zhōng, jiānchí shì fēicháng zhòngyào de.
学習の過程では、継続することが非常に重要です。

许多人在学习初期充满热情,但随着难度增加或遇到挫折,往往容易放弃。
Xǔduō rén zài xuéxí chūqī chōngmǎn rèqíng, dàn suízhe nándù zēngjiā huò yùdào cuòzhé, wǎngwǎng róngyì fàngqì.
多くの人は学習の初めは熱意に満ちていますが、難易度が増すか挫折に直面すると、しばしば諦めてしまいます。

然而,真正的进步往往在坚持中显现。
Rán’ér, zhēnzhèng de jìnbù wǎngwǎng zài jiānchí zhōng xiǎnxiàn.
しかし、本当の進歩はしばしば継続の中で現れます。

正如古语所说:“锲而不舍,金石可镂。”
Zhèngrú gǔyǔ suǒ shuō: “Qiè ér bù shě, jīn shí kě lòu.”
古い言葉にもあるように、「粘り強く続ければ、金石も彫ることができる。」

只要我们每天付出努力,即使是很小的一步,最终也能达到自己的目标。
Zhǐyào wǒmen měitiān fùchū nǔlì, jíshǐ shì hěn xiǎo de yībù, zuìzhōng yě néng dádào zìjǐ de mùbiāo.
私たちが毎日努力を惜しまなければ、たとえ小さな一歩でも最終的には自分の目標を達成することができます。

学习贵在坚持,请勿半途而废。
Xuéxí guì zài jiānchí, qǐng wù bàntú ér fèi.
学習は継続することが大切です、途中で諦めてはいけません。

此外,学习的方法同样重要。
Cǐwài, xuéxí de fāngfǎ tóngyàng zhòngyào.
その上、学習方法も同様に重要です。

盲目努力并不能带来有效的结果。
Mángmù nǔlì bìng bùnéng dàilái yǒuxiào de jiéguǒ.
盲目的な努力では効果的な結果をもたらすことはできません。

我们需要根据自己的特点制定计划,找到适合的学习方式。
Wǒmen xūyào gēnjù zìjǐ de tèdiǎn zhìdìng jìhuà, zhǎodào shìhé de xuéxí fāngshì.
私たちは自分の特徴に基づいて計画を立て、適切な学習方法を見つける必要があります。

要合理安排时间,同时学好几样东西也不太好,要一门深入。
Yào hélǐ ānpái shíjiān, tóngshí xué hǎo jǐ yàng dōngxī yě bù tài hǎo, yào yīmén shēnrù.
時間を合理的に配分する必要があり、同時に多くのことを学ぶのも良くなく、一つのことを深く学ぶべきです。

最后,学习不仅是为了考试或工作,更是为了提升自己的综合素质,让我们在生活中更加自信。
Zuìhòu, xuéxí bùjǐn shì wèile kǎoshì huò gōngzuò, gèng shì wèile tíshēng zìjǐ de zōnghé sùzhì, ràng wǒmen zài shēnghuó zhōng gèng jiā zìxìn.
最後に、学習は試験や仕事のためだけでなく、自分の総合的な素質を向上させるためでもあり、私たちを生活の中でより自信を持たせるものです。

从今天开始,制定一个小目标,坚持下去,你会发现,学习不仅是挑战,更是一种乐趣和成长的过程。
Cóng jīntiān kāishǐ, zhìdìng yīgè xiǎo mùbiāo, jiānchí xiàqù, nǐ huì fāxiàn, xuéxí bùjǐn shì tiǎozhàn, gèng shì yī zhǒng lèqù hé chéngzhǎng de guòchéng.
今日から、小さな目標を設定して、継続してください。そうすれば、学習は挑戦だけでなく、楽しさと成長の過程であることに気づくでしょう。

単語リスト

“永无止境:yǒng wú zhǐ jìng”(果てしない、止まるところを知らない)
“随着:suí zhe”(〜につれて、〜に従って)
“掌握:zhǎng wò”(把握する、マスターする)
“开阔:kāi kuò”(広げる、広める)
“显现:xiǎn xiàn”(露呈する)
“贵在坚持:guì zài jiān chí”(諦めずに続けることの尊さのこと)
“半途而废:bàn tú ér fèi”(途中で諦める、途中で投げ出す)
“此外:cǐ wài”(そのほか)
“一门深入:yī mén shēn rù”(一つのことを深く極める)
“乐趣:lè qù”(楽しみ、醍醐味、喜び)
“过程:guò chéng”(過程、プロセス)

不仅” “往往” “然而” “” “根据” “同时” “为了” “” “

例文③

“勿以善小而不为,勿以恶小而为之。”是一句流传千古的名言,提醒人们在日常生活中要关注小事的重要性。它告诉我们,善恶没有大小,行为的影响却可能深远。

生活中,很多人容易忽视微不足道的善行。比如,随手捡起地上的垃圾、给有需要的人让座、对他人说一句温暖的话,这些都是微小的善行。虽然看似不起眼,但这些行为能传递温暖,甚至影响更多人。善的力量如涓涓细流,最终可以汇聚成大海。一个社会的和谐,正是由无数个体的小善累积而成的。

另一方面,我们也应警惕细微的恶行。一句不经意的嘲笑、一个随意的谎言,可能给他人带来伤害。小恶看看起来好像没有害,但一旦习惯了,就可能养成不良习惯,甚至酿成大错。正如水滴石穿,小小的恶行长期积累也会产生深远的负面影响。

因此,我们应当从小事做起,坚持做好每一件善事,警惕任何可能的恶行。无论是对自己还是对社会,这种态度都能带来积极的改变。我们要牢记这句-“勿以善小而不为,勿以恶小而为之。”

ピンインと和訳を見る

“勿以善小而不为,勿以恶小而为之。”是一句流传千古的名言,提醒人们在日常生活中要关注小事的重要性。
“Wù yǐ shàn xiǎo ér bù wéi, wù yǐ è xiǎo ér wéi zhī.” Shì yījù liúchuán qiāngǔ de míngyán, tíxǐng rénmen zài rìcháng shēnghuó zhōng yào guānzhù xiǎo shì de zhòngyào xìng.
「善は小さくても行わず、悪は小さくても行ってはならない。」は、千古に伝わる名言であり、日常生活において小さな事柄にも注目する重要性を人々に伝えています。

它告诉我们,善恶没有大小,行为的影响却可能深远。
Tā gàosù wǒmen, shàn è méi yǒu dàxiǎo, xíngwéi de yǐngxiǎng què kěnéng shēnyuǎn.
それは、善と悪に大きさはなく、行動の影響は深遠である可能性があることを教えてくれます。

生活中,很多人容易忽视微不足道的善行。
Shēnghuó zhōng, hěn duō rén róngyì hūshì wēi bù zú dào de shànxíng.
生活の中で、多くの人々は微細で重要でない善行を無視しがちです。

比如,随手捡起地上的垃圾、给有需要的人让座、对他人说一句温暖的话,这些都是微小的善行。
Bǐrú, suíshǒu jiǎn qǐ dìshàng de lājī, gěi yǒu xūyào de rén ràngzuò, duì tārén shuō yījù wēnnuǎn de huà, zhèxiē dōu shì wēi xiǎo de shànxíng.
例えば、地面に落ちているゴミを拾う、助けを必要としている人に席を譲る、他の人に温かい言葉をかけること、これらはすべて小さな善行です。

虽然看似不起眼,但这些行为能传递温暖,甚至影响更多人。
Suīrán kàn shì bù qǐ yǎn, dàn zhèxiē xíngwéi néng chuándì wēnnuǎn, shènzhì yǐngxiǎng gèng duō rén.
一見すると目立たないかもしれませんが、これらの行動は温かさを伝え、さらに多くの人に影響を与えることができます。

善的力量如涓涓细流,最终可以汇聚成大海。
Shàn de lìliàng rú juān juān xì liú, zuìzhōng kěyǐ huìjù chéng dàhǎi.
善の力は細流のように、最終的には大海に集まることができます。

一个社会的和谐,正是由无数个体的小善累积而成的。
Yīgè shèhuì de héxié, zhèng shì yóu wúshù gètǐ de xiǎo shàn lěijī ér chéng de.
社会の調和は、無数の個々の小さな善が積み重なって成り立っています。

另一方面,我们也应警惕细微的恶行。一句不经意的嘲笑、一个随意的谎言,可能给他人带来伤害。
Lìng yī fāngmiàn, wǒmen yě yīng jǐngtì xìwēi de èxíng. Yī jù bù jīngyì de cháoxiào, yī gè suíyì de huǎngyán, kěnéng gěi tārén dàilái shānghài.
その一方で、私たちは微細な悪行にも警戒すべきです。うっかりした嘲笑や、無意識の嘘は、他人に傷つきを与える可能性があります。

小恶看看起来好像没有害,但一旦习惯了,就可能养成不良习惯,甚至酿成大错。
Xiǎo è kàn kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu hài, dàn yīdàn xíguànle, jiù kěnéng yǎngchéng bùliáng xíguàn, shènzhì niàngchéng dàcuò.
小さな悪行は一見して害がないように見えるかもしれませんが、もしそれに慣れてしまうと、不良習慣が形成され、最終的には大きな間違いを引き起こすかもしれません。

正如水滴石穿,小小的恶行长期积累也会产生深远的负面影响。
Zhèng rú shuǐ dī shí chuān, xiǎo xiǎo de èxíng chángqī jīlěi yě huì chǎnshēng shēnyuǎn de fùmiàn yǐngxiǎng.
ちょうど水滴が石を穿つように、微小な悪行が長期にわたって積み重なると、深遠な負の影響を及ぼすことになります。

因此,我们应当从小事做起,坚持做好每一件善事,警惕任何可能的恶行。
Yīncǐ, wǒmen yīngdāng cóng xiǎo shì zuò qǐ, jiānchí zuò hǎo měi yī jiàn shànshì, jǐngtì rènhé kěnéng de èxíng.
したがって、私たちは小さなことから始め、一つ一つの善行をしっかりと行い、どんな小さな悪行にも警戒すべきです。

无论是对自己还是对社会,这种态度都能带来积极的改变。
Wúlùn shì duì zìjǐ háishì duì shèhuì, zhè zhǒng tàidù dōu néng dàilái jījí de gǎibiàn.
この態度は、自分自身にも社会にも積極的な変化をもたらします。

我们要牢记这句-“勿以善小而不为,勿以恶小而为之。”
Wǒmen yào láojì zhè jù-“Wù yǐ shàn xiǎo ér bù wéi, wù yǐ è xiǎo ér wéi zhī.”
私たちはこの言葉を忘れずに心に留めておくべきです―「善は小さいからといってやらない道理はなく、悪は小さくても行ってはならない。」

単語リスト

“流传千古:liú chuán”(広まる、伝わる)
“提醒:tí xǐng”(喚起する、気づかせる、思い出させる)
“忽视:hū shì”(無視する、軽視する)
“微不足道:wēi bù zú dào”(取るに足らない)
“随手:suí shǒu”(ついでに)
“捡垃圾:jiǎn lā jī”(ゴミを拾う)
“看似:kàn sì”(〜のようだ)
“不起眼:bù qǐ yǎn”(地味)
“传递:chuán dì”(伝達する)
“涓涓细流:juān juān xì liú”(水がゆっくり流れる様子)
“汇聚:huì jù”(集まる)
“和谐:hé xié”(和やかである、調和が取れている)
“警惕:jǐng tì”(警戒する、用心する)
“不经意:bù jīng yì”(何気なく、うっかり)
“谎言:huǎng yán”(嘘、でたらめ、デマ)
“正如:zhèng rú”(まさしく〜の通り)
“水滴石穿:shuǐ dī shí chuān”(ことわざ「雨垂れて石を穿つ」、根気よく続け、成し遂げること。)
“积累:jī lěi”(蓄積、積み重ね)
“应当:yīng dāng”(〜すべきである)
“牢记:láo jì”(しっかりと心に刻む)

” “虽然” “甚至” “” “因此” “无论

「学んでから実践」ではなく「実践しながら学ぶ」が鉄則!

文法の概要がわかったら、実際にネイティブとの会話で使うことで日常会話ができるようになります。

ボク自身、参考書なしで学び、実践を重ねてHSK6級に8割以上で合格しました。

1レッスン200円前後で受けられるおすすめのオンラインスクールもあります。興味がある方は、以下の記事をチェックしてみてください!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
見たいところに飛べる目次