PR
中国語文法レッスン

中国語の“同时”と“并且”を大量の例文とネイティブ音声で解説!【中国語文法】

中国語の“同时”と“并且”を大量の例文とネイティブ音声で解説!【中国語文法】

中国語文法レッスン第61課です。

ここでは以下の内容をご紹介していきます。

①同時にあることを強調する“同时”
②補足関係を強調する“并且”

今回のレッスン内容を身につければ、

「僕と先生は同時に学校に着いた。」
「身体を鍛えるのと同時に、飲食にも気を配らなければならない。」
「彼は医者で、同時に患者でもある。」
「彼はピンインを勉強していて、その上、ピンインで簡単な単語を書くことができる。」

などの日常よくつかう表現ができるようになります。

たくさんの例文も載せてありますので、
文法事項とともに語彙も増やしていきましょう。

ネイティブ音声つき動画は↓↓

以下の目次からジャンプすることもできます↓↓

“同时”

同时:tóng shí”は2つやそれ以上の事柄が同時に起きたこと同時に存在することを表す副詞としての使い方と「その上、さらに、しかも」など一歩進んだ説明を加える接続詞として使い方があります。

それぞれみていきましょう。

副詞の“同时”

副詞で使われる場合は、2つやそれ以上の事柄が同時に起きたこと同時に存在することを示し「同時に、一緒に」と訳されることが多いです。

時間的に同時であったことを強調するニュアンスが強いです。

たとえば「僕と先生は同時に学校に着いた。」は

我和老师同时到学校。

このように動詞の前に“同时”をおき、“我”と“老师”が学校に着いたのが同時であったことを示します。

“在~的同时”という形で使われることも多いです。

吃药的同时也要注意休息。

また“在”を省略することもできます。

锻炼的同时,饮食方面也要注意。

さらに慣用的な使い方として“与此同时:yú cǐ tóng shí”という言い方もあります。
「それと同時に」といった意味です。

“被~录取:bèi~lù qǔ”(〜に合格する、内定をもらう)

接続詞の“同时”

接続詞として使われる場合は「その上、さらに、しかも」など一歩進んだ説明を加える意味になります。

他是一名医生,同时也是个病人。

他是作曲者,同时又是演唱者。

このように“”や“”と併用されることが多いです。

さらに例文に触れてニュアンスをつかみましょう。

努力工作的同时,也需要坚持运动。

她教小朋友的同时,自己也学到了不少。

“教:jiāo”(教える。名詞の場合は第四声になる。例:“教育:jiào yù”)

小明一般学习的同时还会听音乐。

我们是同时被公司录取的。

“被~录取:bèi~lù qǔ”(〜に合格する、内定をもらう)

在会议上,我们同时讨论了两个重要议题。

“讨论:tǎo lùn”(話し合う、討論する)
“议题:yì tǐ”(議題)

小李会同时画画和唱歌。

与此同时,还发生了两次故障。

他在研究历史的同时,写了一本关于古代文明的书。

“关于:guān yú”(〜について)

她在美国留学的同时也在做兼职工。

“兼职工:jiān zhí gōng”(アルバイト)

我们希望能够同时满足客户的需求。

他是个学中文的学生,同时也是一个教日语的老师。

同时关注身体和心理健康是非常重要的。

我们需要同时考虑成本和质量。

“成本:chéng běn”(コスト)
“质量:zhì lìng”(クオリティー)

“并且”

并且:bìng qiě”は“同时:tóng shí”と似ていますが、おもに書面やフォーマルな場面で使われます。

小明不仅能说日语,并且说得很流利。

 “不仅~

“流利:liú lì”(流暢)

また、時間的に同時である必要はありません。

我们学习了拼音,并且可以用拼音读一些简单的词语。

“拼音:pīn yīn”(ピンイン)

“并且”はロジック上の関連や補足関係を強調します。

他学习了韩语,并且计划明年去韩国旅游。

“计划:jì huà”(計画する)

こちらもほかの例文を見てみましょう。

她喜欢跑步,并且每天坚持早晨都在公园跑半个小时。

他努力学习了,并且在考试中取得了好成绩。

他喜欢看小说,并且每个晚上看一些经典作品。

“经典:jīng diǎn”(クラシック)

我们在语言学校学习了拼音,并且也学习了中文汉字。

このように“”や“”と併用されることも多いです。

小王学会了游泳,并且每周日都去游泳池游泳。

“游泳池:yóu yǒng chí”(プール)

我们办了生日派对,并且邀请了许多朋友一起庆祝。

“办:bàn”(催す、主催する)
“派对:pài duì”(パーティー)
“邀请:yāo qǐng”(招く、招待する)
“许多:xǔ duō”(たくさんの)
“庆祝:qìng zhù”(お祝いする)

例文集

日本語訳せずに中国語で理解しましょう。

意味もだいたいわかればOKです!

A:好几年没见啊,小李。你长高了,身体也壮了,而且性格也开朗了点。
B:老师您没变,还是当年一样年轻。
A:我白头发多了,身体也大不如前了。
B:心态年轻,身体也不会差到哪里去的。对了,老师,您喜欢运动嘛,还在运动吗?
A:嗯,每周末都会去公园打门球,并且每天坚持走路一万步。
B:每天走一万步啊!太棒了,好多年轻人也没做到呢。一万步的话要走一个小时吗?
A:对,一到一个半小时差不多吧。不管刮风下雨都会坚持散步的。
B:老师您意志力真的很强,一直是我们的好榜样!

“长高:zhǎng gāo”(背が高くなる)
“壮:zhuàng”(がっちりしている、強い)
“开朗:kāi lǎng”(明るい、オープン)
“当年:dāng nián”(当時)
“大不如前:dà bù rú qián”(以前に遠く及ばない)
“心态:xīn tài”(心持ち)
“白发:bái fà”(白髪)
“门球:mén qiú”(ゲートボール。動詞は“打:dǎ”)
“走路:zǒu lù”(歩く、ウォーキングする)
“刮风下雨:guā fēng xià yǔ”(風が吹いても雨が降っても)
“榜样:bǎng yàng”(お手本、見本)

不管

A:你用电脑看电影,同时也在用手机看电影吗?同时看两部电影?
B:不是,电脑里的放广告了就看手机里的,广告实在太多了。而且非会员跳不过。
A:对啊,广告确实太多,我觉得看那些广告的人也不一定会买,反而会对广告商品印象不好。
B:是的呢,并且有的广告说的跟实际不一样,有骗人的成分。
A:很多人像你一样,一放广告就做别的事情,没人认真看广告吧?
B:看多了广告,就无意中记住这商品了。
A:好恐怖啊,我们无意中慢慢被洗脑……

“实在:shí zài”(本当に、実に)
“跳:tiào”(スキップする)
“确实:què shí”(間違いなく、確かに)
“反而:fǎn ér”(かえって、逆に)
“实际:shí jì”(実際の)
“骗人:piàn rén”(うそ)
“成分:chéng fèn”(要素)
“无意中:wú yì zhōng”(無意識に)

觉得” “跟~不一样” “

A:这房子什么都有,冰箱,电视,桌子,并且都很新。
B:要定这间吗?或者还看下别的房子?
A:别的也看看吧,没有的话就定这里吧。
B:嗯,这间我也觉得不错,离公司也不远。但是没有阳台我不是很喜欢。
A:不过比起其他房子,这里价格比较友好。上一个的条件不错,但是价格不亲民吧。
B:嗯,能找到心目中的完美房子不太可能的感觉。
A:没事,我们多看看好了,应该会有喜欢的。
B:希望有更好的吧。现在趁太阳还没下山,还能感受房间的光照程度。

“冰箱:bīng xiāng”(冷蔵庫)
“定:dìng”(決定する)
“阳台:yáng tái”(ベランダ)
“比起〜:bǐ qǐ”(〜と比べると)
“价格友好”(価格がリーズナブルな)
“价格不亲民”(価格が高い)
“心目中:xīn mù zhōng”(理想の)
“完美:wán měi”(完璧な)
“趁~:chèn”(〜のうちに)
“太阳下山”(日が落ちる)
“光照:guāng zhào”(日差し)

或者” “离~

A:老板他为什么选李娜做店长呢?
B:老板说,她做事很认真仔细,并且不怎么会犯错,对人也热情。而且她会英语嘛,同时能接待外国人。上海外国人多嘛,我们店只有她一个人会说英语。
A:原来如此,她对我们新人也很热情,很有耐心的。给我们培训的同时,自己也不停地学习。
B:她各方面都很优秀,我们也应该向她学习。
A:工作上的成功,是需要自身的努力,做到品行端正,而不是各种投机取巧。
B:你也从她那里学到了不少哦。你这么年轻就发现了这点,已经很不错了。
A:我很幸运在这里能遇到你们。

“老板:lǎo bǎn”(ボス)
“热情:rè qíng”(親切な)
“接待:jiē dài”(対応する)
“原来如此:yuán lái rú cǐ”(「なるほど」や「そういうことだったのか」といったニュアンス)
“有耐心:yǒu nài xīn”(我慢強い、忍耐力がある)
“培训:péi xùn”(研修)
“向~学习”(〜を見習う)
“品行端正:pín xíng duān zhèng”(品行方正)
“投机取巧:tóu jī qǔ qiǎo”(チャンスを狙ってうまく立ち回ること)
“幸运:xìng yùn”(幸運、しあわせ)
“遇到:yù dào”(出会う)

” “” “” “

A:好巧啊,你也是刚下车吗?难道我们上了同一班地铁?
B:应该是,我担心自己迟到,而且这个时间点的人并不会很多,所以提前过来了。
A:我也是,所以我没发你微信呢。没想到我们会同时在地铁上。
B:那我们走吧。这个点应该不用排队的。
A:好啊。地面有点湿,下过雨了吗?
B:应该是早上下了一会。幸好现在雨停了。
A:你带学生证了吗?买门票需要的。
B:必须带!打八折呢!
A:学生的特权,也就这么几年了,必须好好用上!

“好巧:hǎo qiǎo”(偶然だね!奇遇だね!といったニュアンス)
“排队:pái duì”(列に並ぶ)
“湿:shī”(湿っている、濡れている)
“幸好:xìng hǎo”(運良く、幸いにも)
“门票:mén piào”(入場券、チケット)
“打八折:dǎ bā zhé”(2割引き)
“特权:tè quán”(特権)

” “难道” “应该” “” “不用

这图书馆有上万种书籍,不仅有中文书籍,还有76种语言的书,并且中国古代的书籍都有。可惜的是,来这里看书借书的人越来越少了。
人们都不相信书籍的力量?或者比书还有意思的东西多了?有些人来这里,一开始认真选书,选好了拿去桌子,一坐下就开始看手机。不知道他是来看书的,还是来看手机的。
很难找到只看书的人了,他们都同时会做两件事,有的一边看书,一边玩手机,有些人甚至会同时塞着耳机听音乐。
现代社会,难道是书籍失去了它们的价值?还是人们不在乎书籍的价值了?

“上~”(〜以上もの)
“书籍:shū jí”(書籍)
“可惜:kě xī”(残念ながら)
“塞耳机:sāi ěr jī”(イヤホンを入れる)
“失去:shī qù”(失くす、失う)
“不在乎:bú zài hu”(〜に無頓着)

不仅~” “越来越~” “一边~一边~” “甚至” “” “还是

我们参加了社区义工活动,并且一起为社会做出了贡献。志愿者的活动是没有工资的。
我平时工作的时候,会想这份工作这么辛苦这么累,但是工资还这么少。超过工作时间了就会想加班费。我们公司每一个小时有加班费。虽然加了半个小时就完成了,也会再待半个小时拿一小时的加班费。
但是这次当志愿者,我感觉很奇怪。工作内容比我平时的工作累,但我没有什么抱怨的情绪,超了指定的时间,也会主动留下来完成没有做完的事情。
我发现,我内心的善良还在,其实和自己的小时候没什么变化。现在我能重新喜欢上自己了。

“社区:shè qū”(地域、コミュニティー)
“义工:yì gōng”(ボランティア活動)
“贡献:gòng xiàn”(貢献する)
“志愿者:zhì yuàn zhě”(ボランティア)
“工资:gōng zī”(給料)
“加班费:jiā bān fèi”(残業代)
“抱怨:bào yuàn”(愚痴、不平不満)
“情绪:qíng xù”(気分、気持ち)

虽然~但是~” “

如果工作方法不对,就要用比正常情况下,多花好几倍的时间才能完成。错误的方法导致时间和精力的浪费。
做事一定要专心,不要同时做好几件事。分心了会很容易出错,结果还是得重新再做。
并且,睡眠不足也会导致出错,需要充足的睡眠才能提高效率。
这样做好工作,首先要用好的方法,其次要专心去做。做到专心,就需要充足的睡眠。
用正确的方式,才能有更高的做事效率。

“~倍:bèi”(〜倍)
“导致:dǎo zhì”(引き起こす)
“专心:zhuān xīn”(専念する、集中する)
“分心:fēn xīn”(気が散る)
“出错:chū cuò”(ミスをする、エラーが出る)
“提高:tí gāo”(高める)

如果” “” “得:děi” “” “首先~其次~

もっと会話や例文に触れたい方は以下の教材をどうぞ。
(どちらも無料ダウンロードできます。)

中国語1万字多読マラソン【HSK4級レベル】~500文字×20編~

【使える中国語を学ぼう!】プロ通訳が初学者のフリしてネイティブとチャットした記録【ピンイン&解説・和訳つき】

今回の文法をアウトプットしよう!

文法の概要がだいたいわかったところで、実際にネイティブとの会話でつかうことで日常会話はできるようになります。

基礎の知識があれば、それが会話やチャットをつづける助けになり、コミュニケーションのなかで文法や語彙は身についていくんですね。

ボク自身、参考書はつかわずにチャットや会話のなかで自然と身につき、HSK6級にも8割以上で合格できました。

1レッスン200円前後でネイティブの授業が受けられるサービスもあります。

これはボクがいちばんおすすめできるオンラインスクールですので、興味がある方は以下の記事をチェックしてみてください。

HSK認定校だから割引でHSK受験できるよ!
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
PR

コメント